Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
They say they're entitled to a fair trial, it's in the Constitution. Они говорят, что имеют право на справедливое судебное разбирательство, это прописано в Конституции.
Switzerland shared the Special Rapporteur's concern that the revised procedures were not adequate to guarantee the right to a fair public trial. Швейцария разделяет обеспокоенность Специального докладчика в отношении того, что пересмотренные процедуры недостаточны для того, чтобы гарантировать право на справедливое и открытое судебное разбирательство.
The Working Group on Arbitrary Detention has considered secret detention a violation of the right to fair trial. Рабочая группа по произвольным задержаниям уже делала вывод о том, что тайное содержание под стражей представляет собой нарушение права на справедливое судебное разбирательство.
When professional soldiers committed crimes, they were subject to investigation, trial and sentence by the military courts. Когда преступления совершаются профессиональными солдатами, расследование, судебное разбирательство и вынесение приговора в отношении них осуществляется военными судами.
Obviously the right to fair trial will be violated. Очевидно, что право на справедливое судебное разбирательство будет нарушено.
If the case is not referred, the trial will commence before the Tribunal. Если дело передано не будет, то разбирательство по нему начнется в Трибунале.
This trial continues in the defence phase of evidence presentation. Это разбирательство по-прежнему находится на стадии представления доказательств защиты.
The trial is widely regarded as the most important criminal prosecution under way in the world today. Это разбирательство широко признается в качестве важнейшего уголовного процесса, происходящего сегодня в мире.
It is essential to ensure that the trial does not stop. Исключительно важно обеспечить, чтобы судебное разбирательство не прекращалось.
Yet there had still been claims that the trial was not fair. И тем не менее все равно были жалобы на то, что разбирательство было несправедливым.
The trial was conducted in strict accordance with the law. Это разбирательство проходило в строгом соответствии с законом.
This trial is almost complete, and closing arguments are scheduled from 29 May to 1 June 2012. Это судебное разбирательство почти завершено, и заключительные доводы планируется заслушать в период с 29 мая по1 июня 2012 года.
It invited Malaysia to take steps to guarantee the right to a fair trial. Она предложила Малайзии принять меры по обеспечению права на справедливое судебное разбирательство.
The right to a public hearing is a necessary component of a fair trial. Право на открытое разбирательство является необходимым элементом справедливого судопроизводства.
The source has alleged that there were several grave violations of the defendants' fair trial rights in the main proceedings. По утверждению источника, в ходе основного производства был допущен ряд грубых нарушений права обвиняемых на справедливое судебное разбирательство.
Each case would have a trial followed by a verdict. По каждому делу должно было состояться судебное разбирательство с последующим вынесением вердикта.
Secret detainees are typically deprived of their right to a fair trial when State authorities do not intend to charge or try them. В тех случаях, когда государственные органы не намереваются предъявлять обвинение или предавать суду содержащихся в секретных тюрьмах заключенных, такие заключенные, как правило, оказываются лишенными своего права на справедливое судебное разбирательство.
Finally, it had established standards to guarantee the right to a fair trial. И наконец, он разработал стандарты для гарантирования права на справедливое судебное разбирательство.
The Butare trial is ongoing and is expected to continue into 2007. Судебное разбирательство по делу Бутаре продолжается и, как ожидается, будет продолжаться и в 2007 году.
The President also expects that the Butare trial will continue beyond 24 June 2007. Кроме того, Председатель ожидает, что судебное разбирательство по делу Бутаре будет продолжаться и после 24 июня 2007 года.
In both cases, the trial is still pending. В обоих случаях судебное разбирательство пока не начиналось.
The Constitution guarantees a fair trial for everyone in accordance with internationally accepted norms and practices. Конституция гарантирует право на справедливое судебное разбирательство каждому в соответствии с международно признанными нормами и практикой.
The author's trial in the District Court of Samarkand took place on 3 December 1997 and it was very short. 2.4 Судебное разбирательство дела автора состоялось 3 декабря 1997 года в Районном суде Самарканда и было очень коротким.
It has also helped to ensure that new cases are fully ready for trial whenever a presently pending case is concluded. Она также содействовала обеспечению того, чтобы новые дела были в полной мере подготовлены для рассмотрения в суде, как только завершается разбирательство по находящемуся в настоящее время в производстве делу.
The Office advised on due process rights and trial procedures, and addressed issues relating to legal representation and access to justice. Отделение предоставляло консультации по вопросам прав на надлежащее судебное разбирательство и процедур судебного разбирательства и рассматривало проблемы, касавшиеся юридического представительства и доступа к правосудию.