Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
The main goal of the report is to encourage States to develop and implement effective and sustainable legal aid schemes to enable individuals to exercise and enjoy a number of human rights, including the rights to a fair trial and to an effective remedy. Основная цель доклада состоит в том, чтобы побуждать государства разрабатывать и применять эффективные и устойчивые системы правовой помощи, с тем чтобы люди могли осуществлять и пользоваться целым рядом прав человека, включая право на справедливое судебное разбирательство и на эффективное средство правовой защиты.
It is a foundation for the enjoyment of other rights, including the right to a fair trial and the right to an effective remedy, a precondition to exercising such rights and an important safeguard that ensures fundamental fairness and public trust in the administration of justice. Она является основой для осуществления других прав, включая право на справедливое судебное разбирательство и право на эффективное средство правовой защиты, что является предпосылкой для осуществления этих прав и важной гарантией, обеспечивающей основополагающую справедливость и общественное доверие к системе отправления правосудия.
140.123. Guarantee the right to a fair trial by strengthening the independence of the Judiciary and by allowing detainees to freely consult a lawyer of their choice from upon arrest (France); 140.123 обеспечивать право на справедливое судебное разбирательство путем укрепления независимости судебной системы и предоставления задержанным возможности после ареста беспрепятственно консультироваться с адвокатом по своему выбору (Франция);
For example, the rights to a fair trial and to equal treatment before the judicial and administrative authorities are not enjoyed by the poor, especially the extreme poor, who lack even liberties. In general, they are not treated equally. Например, право на справедливое судебное разбирательство и право на равное обращение со стороны судебных и административных властей не осуществляются в отношении малоимущего населения, в особенности в отношении бедных граждан, которые лишены даже свобод В целом, они не имеют равных прав.
During the investigative period, the detainee enjoyed all guarantees in accordance with the Criminal Code, including the right to a fair trial, to contact relatives, to contact a lawyer and to seek health care. Во время следствия задержанное лицо пользуется всеми гарантиями в соответствии с Уголовным кодексом, в том числе правом на справедливое судебное разбирательство, правом на свидания с родственниками, правом сноситься со своим адвокатом и правом на медицинское обслуживание.
The author refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, which concluded, in a similar case, that a restriction had been imposed on the applicant's right of access to a court and, therefore, on his right to a fair trial. Автор ссылается на судебную практику Европейского суда по правам человека, который пришел к выводу по аналогичному делу, что право заявителя на доступ к суду было ограничено и по этой причине было ограничено его право на справедливое судебное разбирательство.
Under such circumstances, her unlawful detention on the basis of her performance, her trial, her conviction and sentence and the threat that any expression of opinion may be punished by similar sanctions in the future constituted restrictions on her freedom of expression. В данных обстоятельствах ее незаконное задержание за проведение мероприятия, судебное разбирательство по ее делу и вынесение ей обвинительного приговора, а также угроза того, что в будущем за любое выражение мнения можно понести аналогичное наказание, представляют собой ограничения ее права на свободное выражение своего мнения.
It also specifies that release from such custody may be subject to guarantees of appearance, including appearance for trial, appearance at any other stage of the judicial proceedings and (should occasion arise) appearance for execution of the judgment. В нем также сказано, что освобождение от такого содержания под стражей может ставиться в зависимость от представления гарантий явки на суд, явки на судебное разбирательство в любой другой его стадии и (в случае необходимости) явки для исполнения приговора.
(a) The right to a trial without undue delay means the right to a trial which produces a final judgement and, if appropriate, a sentence without undue delay. а) право на судебное разбирательство без неоправданной задержки означает право на такое судебное разбирательство, в результате которого окончательное судебное постановление и, когда необходимо, приговор выносятся без неоправданной задержки;
Trial proceedings against the remaining three accused commenced in June 2012 and were completed on 6 September 2012. On 1 October 2012, the single judge issued the written trial judgement, entering convictions against the three accused on two counts of contempt of court. Судебное разбирательство в отношении остальных трех обвиняемых началось в июне 2012 года и завершилось 6 сентября 2012 года. 1 октября 2012 года единоличный судья вынес судебное решение в письменной форме, в котором признал трех подсудимых виновными по двум пунктам обвинения в неуважении к суду.
The HC recommended that Kyrgyzstan address deficiencies in the protection of rights to fair trials and conduct an assessment of judicial proceedings related to the June 2010 violence reviewed by the Supreme Court and in which there were allegations of violations of defendants' fair trial rights. ВК рекомендовала Кыргызстану устранить недостатки в сфере защиты права на справедливое судебное разбирательство и провести оценку судебных процедур, связанных с беспорядками, имевшими место в июне 2010 года, которые были проведены Верховным судом и в отношении которых поступили сообщения о нарушениях прав обвиняемых на справедливое судебное разбирательство.
The right to a fair trial is ensured in the justice system especially by the Law on Criminal Procedure, Law on Civil Procedure, Law on People's Courts, Law on People's Prosecutor and Law on Lawyers. В судебной системе право на справедливое судебное разбирательство гарантируется, в частности, Уголовно-процессуальным законом, Гражданско-процессуальным законом, Законом о народных судах, Законом о народной прокуратуре и Законом об адвокатах.
So far, the reforms have strengthened the legal framework on various rights and freedoms, in particular freedom of expression and the media, right to liberty and security of person and right to fair trial. На настоящий момент с помощью реформ удалось укрепить правовые основы, касающиеся некоторых прав и свобод человека, в частности права на свободу выражения мнений и свободу средств массовой информации, права на свободу и личную неприкосновенность и права на справедливое судебное разбирательство.
However, his delegation was concerned at the secrecy and uncertainty that surrounded the use of the death penalty in some States, at shortcomings in respect of the right to a fair trial, and at the possible reintroduction of the death penalty in some States. Однако делегация страны оратора обеспокоена секретностью и неопределенностью, окружающими применение смертной казни в некоторых государствах, недостатками в отношении права на справедливое судебное разбирательство и возможным восстановлением смертной казни в некоторых государствах.
Issues related to human rights law by the possible development and use of LAWS were also deliberated on, in particular the right to life, human dignity, the right to be protected against inhuman treatment and the right to a fair trial. Были также обсуждены вопросы о нормах права в области прав человека, затрагиваемых возможным развитием и использованием АСОЛД, в частности о праве на жизнь, человеческое достоинство, праве на защиту от бесчеловечного обращения и праве на справедливое судебное разбирательство.
Such guarantees and safeguards include the right to public trial, the right to legal presentation and counsel, including the provision of a counsel financed by the State, respect for the principle of presumption of innocence, the right to appeal and freedom from torture. Такие гарантии и средства защиты включают в себя право на публичное судебное разбирательство и на юридическое представительство и защиту, в том числе на помощь защитника, оплачиваемую государством, соблюдение презумпции невиновности, право на обжалование и свободу от пыток.
Other guides, on detention in the context of countering terrorism, conformity of national counter-terrorism legislation with international human rights law and the right to a fair trial and due process in the context of countering terrorism are in process of publication. На стадии издания находятся и другие руководства, в частности по вопросам задержания в контексте борьбы с терроризмом, по соответствию национального контртеррористического законодательства международному праву прав человека и по праву на справедливое судебное разбирательство и процессуальные гарантии в контексте борьбы с терроризмом.
Legislation of this type has led to the infringement of the rights to liberty and security of the person and the freedom of expression, association and assembly, and to violations of due process-related rights, including the right to a fair trial. Применение такого рода законов приводит к нарушениям прав на свободу и неприкосновенность личности, свободу выражения мнений, собраний и ассоциации, а также к нарушениям процессуальных прав, включая право на справедливое судебное разбирательство.
(c) Abuse of power by law enforcement officials and military forces, lack of due process and delays in proceedings, arbitrary arrest and detention, and failure to grant a fair trial and prevent impunity; с) злоупотребление властью со стороны должностных лиц правоохранительных органов и вооруженных сил, отсутствие надлежащего разбирательства и его затягивание, произвольные аресты и задержания, а также неспособность обеспечить справедливое судебное разбирательство и предотвратить безнаказанность;
121.22. Continue adapting legislation against terrorism to international standards, in particular with regard to the definition of terrorism offences and the right to a fair trial (Switzerland); 121.22 продолжить адаптирование своего законодательства против терроризма к международным нормам, в частности путем включения в него определения преступлений терроризма и права на справедливое судебное разбирательство (Швейцария);
125.64 Immediately dismantle all political prison camps, release all political prisoners, and institute protections against arbitrary detention that guarantee due process and fair trial (United States of America); 125.64 незамедлительно ликвидировать все исправительные лагеря для содержания политических заключенных, освободить всех политических заключенных и установить меры по защите от произвольного задержания, гарантирующие надлежащую правовую процедуру и справедливое судебное разбирательство (Соединенные Штаты Америки);
In the appeal, they maintained that their right to a fair trial was violated by the lower court, as it refused to summon the witnesses requested for questioning. On 9 April 2009, Brest Regional Court rejected the appeal, upholding the lower court's decision. В ней они утверждали, что их право на справедливое судебное разбирательство было нарушено судом низшей инстанции, поскольку он отказал им в вызове свидетелей, которых они просили допросить. 9 апреля 2009 года Брестский областной суд отклонил эту апелляционную жалобу, поддержав решение суда низшей инстанции.
The transfer of UNMIK case files is continuing, including cases at the pre-trial stage, cases where indictment has been received but not confirmed, and cases in which the indictment has been confirmed and the trial is scheduled. МООНК продолжает передачу дел, включая дела, находящиеся на досудебном этапе, дела, по которым обвинительный акт был представлен, но не подтвержден, и дела, по которым обвинительный акт был подтвержден и запланировано судебное разбирательство.
In addition, the right to judicial protection provides also for the right to a fair trial, the right to the efficiency of the court, the right to appeal, the right to compensation, etc. Кроме того, право на судебную защиту предусматривает также право на справедливое судебное разбирательство, право на эффективность суда, право на обжалование, право на получение компенсации и т.п.
Most of the principles are in the Declaration of Rights and most of these are specific enough to be enforceable, such as the prohibition of slavery, equality before the law, freedom of worship, freedom of speech and rights of fair trial. Большинство принципов содержится в Декларации прав, и многие из них определены достаточно четко, обеспечивая возможность их применения, например, запрещение рабства, равенство перед законом, свобода вероисповедания, свобода слова и право на справедливое судебное разбирательство.