Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
the right to a public and expeditious trial; право на открытое и скорое судебное разбирательство;
Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema Case, which was delivered on 7 June 2001. Первоначально разбирательство по делу прессы осуществлялось одновременно с подготовкой приговора по делу Багилишемы, который был оглашен 7 июня 2001 года.
It has been established that Huang Qi fainted during the first hearing, so that it was right to postpone the trial. Было установлено, что на первом судебном заседании Хуан Ци упал в обморок, и поэтому было правильно отложить судебное разбирательство.
Most of the persons interviewed stated that they did not have a trial and that their sentence was notified to them while in detention. Большинство опрошенных лиц заявили, что в их отношении не проводилось судебное разбирательство и что уведомление о своем приговоре они получили, находясь под стражей.
Military tribunals should be an integral part of the general judicial system and apply due process procedures that are internationally recognized as guarantees of a fair trial. Военные трибуналы должны являться неотъемлемой частью общей судебной системы и применять международно признанные нормы надлежащего процессуального права, гарантирующие справедливое судебное разбирательство.
Military tribunals must in all circumstances apply standards and procedures internationally recognized as guarantees of a fair trial, including the rules of international humanitarian law. Военные трибуналы должны при любых обстоятельствах применять нормы и процедуры, признанные на международном уровне в качестве гарантирующих справедливое судебное разбирательство, включая нормы международного гуманитарного права.
Those rights included the right to a defence, the right to a fair trial and the presumption of innocence. В число таких прав входят право на защиту, право на справедливое судебное разбирательство и презумпция невиновности.
Guaranteeing the right of terrorist suspects to a fair trial is critical for ensuring that anti-terrorism measures respect the rule of law. Гарантия права подозреваемых в терроризме на справедливое судебное разбирательство имеет огромное значение в обеспечении верховенства права при осуществлении антитеррористических мер.
There were too many instances where dealing promptly with a case meant that people did not receive a fair trial. Имеется много примеров случаев, когда быстрое разбирательство дела по существу означало отказ в справедливом судебном процессе.
Substantive issues: Discrimination on the basis of language freedom of expression minority rights fair trial effective remedy Вопросы существа: Дискриминация по признаку языка - свобода выражения мнений - права меньшинств - справедливое судебное разбирательство - эффективное средство правовой защиты
Taking into account the fact that the prosecution has withdrawn two counts in the indictment, the trial is proceeding on the remaining charges. Учитывая, что обвинение сняло два пункта обвинения, судебное разбирательство идет по оставшимся пунктам.
Moreover, in response to repeated appeals from UNOGBIS, the authorities gave assurances that the members of the Supreme Court would receive a fair trial. Кроме того, в ответ на неоднократные призывы ЮНОГБИС власти дали заверения в том, что проведут справедливое разбирательство нарушений, которые вменяются в вину этим членам Верховного суда.
The trial commenced on 30 October 2000 and lasted for 76 court days, finishing on 20 July 2001. Разбирательство началось 30 октября 2000 года, длилось 76 рабочих дней и завершилось 20 июля 2001 года.
That any trial will take place in a civilian court с) чтобы любое разбирательство происходило в гражданском суде;
In such situations, the Chamber has to balance the need to ensure a fair trial against avoiding unnecessary delay. В подобных ситуациях камере приходится искать компромисс между необходимостью обеспечить справедливое разбирательство и необходимостью избежать излишних задержек.
The delay was brought about by the judiciary's failure to schedule the case for trial, even after the issue of bail had been considered. Задержка была вызвана тем, что суд не запланировал судебное разбирательство по делу даже после рассмотрения вопроса о залоге.
It also shows that he has been treated in a cruel and inhumane manner as well as denied a fair trial. Кроме того, эта информация свидетельствует о том, что заявителя подвергали жестокому и бесчеловечному обращению и что ему было отказано в праве на справедливое судебное разбирательство.
When the trial was resumed on 13 April, the complainant was only able to speak to his counsel for about 15 minutes. Когда 13 апреля началось повторное судебное разбирательство, заявитель имел возможность общаться со своим защитником лишь в течение примерно 15 минут.
The IAC Proceedings in connection with KAC's aircraft spares have not yet been heard by the applicable English trial court. Разбирательство против "ИЭК" в связи с запасными частями к воздушным судам "КЭК" еще не рассматривалось компетентным английским судом.
(c) To a public trial before an ordinary court; с) на открытое судебное разбирательство в общеуголовном суде;
The State party should take all appropriate measures to ensure that its criminal justice system effectively guarantees that everyone is entitled to a fair trial. Государству-участнику надлежит принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы его система уголовного правосудия эффективно гарантировала право каждого на справедливое судебное разбирательство.
Under Moroccan law, men and women are expressly recognized as equal before the law, with the same right to a fair trial. В основных правовых нормах Марокко четко признается равенство мужчин и женщин перед законом и их право на справедливое судебное разбирательство.
She expressed the hope that the case would be reopened and that they would receive a proper trial. Она выражает надежду на то, что это дело будет возобновлено и что по нему будет проведено надлежащее судебное разбирательство.
Two years later, the Fifth Division of the same Court conducted a second trial, against Joseph Semey, which Isabel Pernas did not attend. Через два года после этого та же палата суда провела второе судебное разбирательство по обвинению Джозефа Семея, на котором г-жа Изабель Пернас отсутствовала.
Indeed, the Committee's decision has been undertaken even without a copy of the trial court opinion in hand. В самом деле, Комитет принял свое решение, не имея перед собой хотя бы одного экземпляра заключения суда, проводившего разбирательство.