Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
As far as in camera hearings are concerned, the source contends that they constitute a violation of the right to a public and fair trial. В связи с проведением закрытых заседаний источник утверждает, что они являются нарушением права на публичное и справедливое разбирательство.
(a) For seven cases the trial is ongoing; а) по семи делам судебное разбирательство продолжается;
Subject matter: Fair trial; right to defence. Тема сообщения: справедливое разбирательство; право на защиту
Substantive issue: Fair trial; independent tribunal; defence guarantees Вопросы существа: справедливое разбирательство; независимый суд; гарантии защиты
Subject matter: Fair trial in Supreme Court following labour complaints. Тема сообщения: справедливое разбирательство трудовых споров в Верховном суде
In this context, the source argues that minimum international standards as enshrined in the right to a fair trial have not been respected. В этой связи источник утверждает, что не были соблюдены минимальные международные нормы, заложенные в праве на справедливое судебное разбирательство.
Uwimana and Mukakibibi is arbitrary as a result of grave breaches of their right to a fair trial. г-жи Мукакибиби является произвольным и следствием грубого нарушения их права на справедливое судебное разбирательство.
OHCHR organized three regional expert workshops to contribute to the development of guidelines on ensuring due process and the right to fair trial in the context of countering terrorism. Управление организовало три региональных рабочих совещания экспертов, которые должны были помочь в разработке руководящих принципов соблюдения надлежащей правовой процедуры и обеспечения права на справедливое судебное разбирательство в контексте борьбы с терроризмом.
The report then raises some of the challenges to due process and the right to fair trial in the counter-terrorism context. Затем в докладе рассматриваются некоторые проблемы, связанные с надлежащим процессом и правом на справедливое судебное разбирательство в условиях борьбы с терроризмом.
As such treatment may also result in a forced confession, respect for these guarantees is particularly important to the right to fair trial. Поскольку такие виды обращения могут приводить к получению вынужденного признания, уважение этих гарантий имеет особо важное значение для права на справедливое судебное разбирательство.
UPCHR pointed to findings of the office's monitoring that indicated violations of the right to a fair trial caused by chronic non-execution of court judgments. УПЧВР сослался на результаты проведенного его бюро мониторинга, которые свидетельствуют о нарушении права на справедливое судебное разбирательство вследствие систематического неисполнения судебных решений.
Subject matter: Unlawful detention, torture, unfair trial, examination of witnesses Тема сообщения: Незаконное задержание, применение пыток, несправедливое судебное разбирательство, допрос свидетелей
Instead, the court ordered that the cross-examination would start on 30 September 1998, because the trial should be terminated within 60 days. Вместо этого Суд постановил, что перекрестный допрос начнется 30 сентября 1998 года, поскольку судебное разбирательство необходимо завершить в течение 60 дней.
Substantive issues: Freedom of association, fair trial, non-discrimination Вопросы существа: Свобода ассоциации, справедливое судебное разбирательство, недискриминация.
The State party informs the Committee that a new trial is under way (in accordance with its obligation to provide an effective remedy). Государство-участник информирует Комитет о том, что проводится новое судебное разбирательство (в соответствии с его обязательством предоставить эффективное средство правовой защиты).
Any person tried for an offence of enforced disappearance shall benefit from a fair trial before a competent, independent and impartial court or tribunal established by law. Любое лицо, привлеченное к суду за совершение преступления насильственного исчезновения, имеет право на справедливое разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом или трибуналом, созданным на основании закона.
The trial in the single case referred by the International Tribunal to Croatia, that of Ademi and Norac, started on 18 June 2007. Судебное разбирательство по одному делу - Адеми и Норача, которое Международный трибунал передал в Хорватию, было начато 18 июня 2007 года.
3.4 The authors claim that the alleged victims' rights under article 14, paragraph 1, were violated because the trial court was partial. 3.4 Авторы утверждают, что были нарушены права предполагаемых жертв, предусмотренные пунктом 1 статьи 14, поскольку судебное разбирательство не было беспристрастным.
For the same reasons, the Parole Board breached his fair trial rights under article 14, paragraph 1. По этим же причинам Совет по вопросам условно-досрочного освобождения нарушил его права на справедливое судебное разбирательство по пункту 1 статьи 14.
Substantive issues: Fair trial; evaluation of facts and evidence; interpretation of national law Вопросы существа: справедливое судебное разбирательство; оценка фактов и доказательств; толкование национального законодательства
Such prosecutions are to be carried out in accordance with international law providing for fair trial, mindful that sanctions be commensurate with the gravity of the crime. Такое судебное преследование должно осуществляться в соответствии с нормами международного права, предусматривающими справедливое разбирательство, с учетом того, что санкции должны быть соразмеримыми тяжести преступления.
Tunisia indicated that the trial judge must be satisfied according to the appropriate standard of criminal proof. Тунис отметил, что судье, ведущему разбирательство, должны быть представлены убедительные доказательства, которые отвечали бы соответствующим стандартам.
Substantive issues: Unfair trial, arbitrary or unlawful interference with correspondence Вопросы существа: несправедливое судебное разбирательство, произвольное или незаконное посягательство на тайну корреспонденции
Botswana reported that the law requires that the accused in death penalty cases be provided a fair trial within a reasonable time by an independent and impartial court established by law. Ботсвана сообщила, что по закону обвиняемым в преступлениях, наказуемых смертной казнью, должно предоставляться право на справедливое судебное разбирательство в разумные сроки, которое проводилось бы независимым и беспристрастным судом, учрежденным в законном порядке.
His trial is scheduled to commence and conclude, with judgement delivery, in the second half of 2008. Судебное разбирательство по его делу должно начаться и завершиться принятием решения во второй половине 2008 года.