Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
The trial was scheduled to continue with the case for the defence on 14 January 2002. Предполагалось, что разбирательство будет продолжаться путем рассмотрения версии защиты до 14 января 2002 года.
A date for the beginning of the trial has been set for 10 September 2001. Разбирательство было решено начать 10 сентября 2001 года.
It is reported that the trial of Li Bifeng lasted only one day. Согласно полученной информации, судебное разбирательство по делу г-на Ли Бифэна длилось всего лишь один день.
Belarusian procedural legislation guarantees the right of citizens to an impartial public trial by an independent and competent court. Процессуальное законодательство Беларуси гарантирует право гражданина на беспристрастное разбирательство его дела независимым и компетентным судом в условиях публичности.
The trial is estimated to finish by January 2009. По оценкам, разбирательство завершится к январю 2009 года.
A trial starts with the presentation of evidence by the Prosecution. Разбирательство начинается с представления доказательств обвинением.
The Military II trial, which involves four accused, commenced in September 2004 and is progressing steadily. Разбирательство по делу военных II, по которому проходят четверо обвиняемых, началось в сентябре 2004 года и продвигается вперед без задержек.
The Government added that the trial was going on. Правительство также указало, что разбирательство по ее делу продолжается.
The trial was ongoing and a verdict had yet to be reached. Разбирательство по делу продолжается, и приговор пока не вынесен.
Defendants have the right to a public trial and to counsel. Подсудимые имеют право на открытое судебное разбирательство и на помощь адвоката.
However, such protection should not affect the right of the accused to a fair trial. Вместе с тем такая защита не должна оказывать воздействия на право обвиняемого на справедливое судебное разбирательство.
Under such circumstances, a fair trial can no longer be ensured even if other procedural guarantees are scrupulously observed. В таких обстоятельствах не может быть более гарантировано справедливое судебное разбирательство, даже при скрупулезном соблюдении процедурных гарантий.
In February 2004, a seminar on the right to fair trial was held for judges in Ramallah. В феврале 2004 года в Рамаллахе состоялся семинар для судей, посвященный праву на справедливое судебное разбирательство.
There is therefore no evidence that the author would not be granted the benefit of an impartial and fair trial. Таким образом, нет никаких доказательств того, что автор не мог бы рассчитывать на беспристрастное и справедливое судебное разбирательство.
The trial itself opened on 13 March 2000. Само судебное разбирательство началось 13 марта 2000 года.
Nothing in this article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. Ничто в настоящей статье не толкуется как наносящее ущерб или противоречащее правам обвиняемого на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство.
It is estimated that the trial will finish by March 2008. По оценкам, разбирательство этого дела завершится к марту 2008 года.
The trial is scheduled to finish by June 2008. Планируется, что разбирательство этого дела завершится к июню 2008 года.
The trial adjourned on 1 December 2006 owing to the failing health of the accused. Из-за ухудшения состояния здоровья обвиняемого разбирательство дела было приостановлено 1 декабря 2006 года.
A court statement indicated that "trial is scheduled to start on or before 4 February 2000". В заявлении суда указывалось, что "судебное разбирательство должно начаться не позднее 4 февраля 2000 года".
He should be required to return for the trial. Его следует обязать вернуться на судебное разбирательство.
2.4 The trial took place in the Dushanbe city court from October 2002 to April 2003. 2.4 Судебное разбирательство проводилось в городском суде Душанбе с октября 2002 года по апрель 2003 года.
Prisoners who were offered a trial were summoned to appear in military courts and were nearly always convicted. Заключенные, которым предлагается судебное разбирательство, доставляются в военные суды, где их почти всегда признают виновными.
The trial commenced on 27 November 2003. Разбирательство началось 27 ноября 2003 года.
(b) The defendant, having been regularly summoned, has deliberately failed to appear at the trial. Ь) обвиняемый, которому регулярно вручались повестки с вызовом в суд, намеренно уклонялся от явки на судебное разбирательство.