Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
2.6 The trial before the People's Court began on 7 February 2000. 2.6 Судебное разбирательство в Народном суде началось 7 февраля 2000 года.
The trial has progressed well, and the prosecution case is at an advanced stage. Разбирательство продвигается успешно, и составление версии обвинения находится на продвинутом этапе.
Subject always to the absolute requirement of a fair trial, we must avoid unnecessary delay. Не забывая о непреложном требовании обеспечить справедливое разбирательство, мы должны не допускать неоправданных задержек.
The trial of civilians by military tribunals should be prohibited, subject only to the narrow exception identified in paragraph 102 below. Разбирательство военными трибуналами дел гражданских лиц должно быть запрещено, за несколькими исключениями, указанными в пункте 102 ниже.
The author alleges that the trial was fraught with irregularities. Автор утверждает, что судебное разбирательство характеризовалось многочисленными нарушениями.
In July 2003, the second trial started. В июле 2003 года началось второе судебное разбирательство.
The trial against the police officers, one doctor and an interpreter started before the Tripoli Court. Судебное разбирательство дела полицейских, врача и переводчика началось в Апелляционном суде Триполи.
4.7 The defendants received a fair trial in which they were afforded full legal safeguards. 4.7 Подсудимым было обеспечено справедливое судебное разбирательство, в ходе которого им были предоставлены все правовые гарантии.
Unfair trial; effective remedy; freedom of association несправедливое судебное разбирательство; эффективные средства правовой защиты; свобода ассоциации
In September 2004, a trial started against 33 defendants, including the complainant. В сентябре 2004 года началось судебное разбирательство в отношении 33 обвиняемых, включая заявителя.
Such behaviour renders a fair trial impossible and breaches the presumption of innocence by which all prosecutors and judicial authorities must abide. Такое поведение делает невозможным справедливое судебное разбирательство и нарушает презумпцию невиновности, которую должны принимать во внимание все прокуроры и представители судебных органов.
The trial of Jean-Pierre Bemba Gombo is still ongoing. Судебное разбирательство в отношении Жан-Пьера Бембы Гомбо все еще продолжается.
The long awaited trial of Ratko Mladic, former commander of the Army of the Republika Srpska, started on 16 May. 16 мая началось давно ожидаемое разбирательство по делу Младко Радича, бывшего командующего Армией Республики Сербской.
The trial in this multi-accused case was completed in March 2011. Это судебное разбирательство с участием нескольких обвиняемых было завершено в марте 2011 года.
This trial is now complete and the parties await judgement. В настоящее время это судебное разбирательство завершено и стороны ожидают решения.
This procedure saves considerable courtroom time, while ensuring the fair trial rights of the accused. Такая процедура позволяет экономить значительное судебное время и одновременно обеспечивает соблюдение прав обвиняемых на справедливое судебное разбирательство.
Information provided alleged that in such cases trials often do not comply with international standards of fair trial and due process. В предоставленной информации утверждалось, что в таких случаях судебное разбирательство часто не соответствует международным нормам в отношении справедливого судебного разбирательства и надлежащей правовой процедуры.
The trial is scheduled to continue in May. Судебное разбирательство по делу планируется продолжить в мае.
Only if the lawyer of the accused attends the trial will the proceedings have formality. Судебное разбирательство может считаться законным только в том случае, если в нем участвует адвокат обвиняемого.
Public prosecutors and lawyers are required to enhance their roles in ensuring rights to fair trial. С целью обеспечения права на справедливое судебное разбирательство государство требует повысить роль прокуроров и адвокатов.
The trial is scheduled to commence on 28 May 2013. Разбирательство запланировано к проведению на 28 мая 2013 года.
The trial in this case has continued to proceed expeditiously. Разбирательство по этому делу по-прежнему проходит без задержек.
She believes that they were arrested under spurious charges and have been denied fair trial and due process rights. Она считает, что они были арестованы по ложным обвинениям и им отказано в праве на справедливое судебное разбирательство и надлежащую законную процедуру.
In 2015, the trial proceedings in case 002/02 will continue throughout the year. В 2015 году судебное разбирательство по делу 002/02 будет продолжаться в течение всего года.
The proceedings were subsequently suspended following a determination that the accused was unfit to stand trial. Впоследствии разбирательство было приостановлено после определения того, что обвиняемый не обладает процессуальной правоспособностью.