Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
According to the source's information, the trial should be heard by the Criminal Court of the Djibouti Tribunal. Согласно информации источника судебное разбирательство должно было проводиться в уголовном суде Трибунала Джибути.
The detainees fear that their trial is bound to be perfunctory and conducted in violation of international norms. Задержанные опасаются, что судебное разбирательство их дел будет формальным и будет проходить с нарушением международных норм.
The main recurring problems included prolonged pre-trial detention and violations of the right to a speedy trial. К числу основных нередко встречающихся проблем относятся случаи продолжительного предварительного заключения и нарушения права на быстрое судебное разбирательство.
The trial is to commence in mid-October. Разбирательство этого дела должно начаться в середине октября.
The trial commenced on 10 September 2001. Разбирательство дела началось 10 сентября 2001 года.
The trial commenced on 23 January 2002. Разбирательство началось 23 января 2002 года.
The trial commenced on 12 February 2002. Разбирательство началось 12 февраля 2002 года.
The trial is currently in its final phase. В настоящее время разбирательство находится на заключительной стадии.
The crimes are broad and the rights of the accused to a fair trial are jealously protected. Преступления носят широкий характер, а права обвиняемых на справедливое разбирательство тщательно охраняются.
The trial commenced on 13 March 2001 and one witness was heard. Разбирательство началось 13 марта 2001 года, и был заслушан один свидетель.
Such persons should be brought to trial so that their situation could be clarified. В отношении таких лиц должно проводиться судебное разбирательство, с тем чтобы их положение прояснилось.
The trial in this case commenced on 2 April 2002. Разбирательство по этому делу началось 2 апреля 2002 года.
However, there are circumstances in which the court may, exceptionally, order a trial with a jury. Однако в некоторых обстоятельствах суд может в порядке исключения назначать разбирательство с участием жюри.
The author claims that he is entitled to expect a fair trial regardless of his profession. Автор заявляет, что он имеет право на справедливое судебное разбирательство независимо от его профессии.
2.4 The trial was successively postponed to 29 September and 11 October 1999. 2.4 Два раза подряд, 29 сентября и 11 октября 1999 года, судебное разбирательство откладывалось.
The Tribunal decided to postpone the trial until 30 January 2002. Трибунал решил отложить судебное разбирательство до 30 января 2002 года.
The need to combat terrorism undoubtedly requires imposing special restrictions on certain rights, including those concerning detention and fair trial. Борьба с терроризмом, бесспорно, требует принятия особых мер, ведущих к ограничению определенных гарантий, в том числе гарантий, касающихся задержания и права на справедливое судебное разбирательство.
One trial is ongoing and complete, and that judgement is in the process of deliberation. Одно судебное разбирательство продолжается и слушания по нему завершились, хотя решение находится на стадии рассмотрения.
He was released on bond and at the time of writing this report had not yet been brought to trial. Он был отпущен под залог и на момент составления настоящего доклада судебное разбирательство его дела не проводилось.
The right to a fair trial during armed conflict is explicitly guaranteed under international humanitarian law. Право на справедливое судебное разбирательство во время вооруженного конфликта четко гарантируется международным гуманитарным правом.
The trial began on 16 October 2000 and is proceeding simultaneously with the "Cyangugu" case. Разбирательство дела этого обвиняемого началось 16 октября 2000 года и осуществляется одновременно с разбирательством дела «Сиангугу».
The trial against a single accused started on 16 October 2000. Разбирательство дела одного обвиняемого началось 16 октября 2000 года.
As before, the Special Rapporteur expresses deep concern over the difficulty UNMIK has had in establishing a judiciary that functions in accordance with international standards governing fair trial. Как и ранее, Специальный докладчик выражает серьезную обеспокоенность по поводу трудностей, с которыми сталкивается МООНК при создании судебной системы, функционирующей в соответствии с международными нормами, регулирующими справедливое судебное разбирательство.
It is not disputed that the author's trial and appeal were openly and publicly conducted. Поскольку открытый и публичный характер судебного разбирательства и процедур обжалования не оспаривается, Комитет заключает, что право на публичное разбирательство нарушено не было".
The Military II case is the last big trial at the ICTR. Процесс по делу военных II - это последнее крупное судебное разбирательство в МУТР.