Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
The trial was scheduled to begin on 12 May 2003. Начало судебного разбирательство было запланировано на 12 мая 2003 года.
The trial was also held in Tajik. Судебное разбирательство также проводилось на таджикском языке.
The trial of Juvénal Kajelijeli commenced de novo on 4 July 2001. Разбирательство по делу Жувеналя Кажелижели возобновилось 4 июля 2001 года.
Of these 10 detainees, the Prosecutor intends to bring 8 to trial during 2005. Из них Обвинитель намерен в 2005 году начать судебное разбирательство в отношении 8 задержанных.
Reports indicate that the trial was unfair and based mainly on circumstantial evidence. Сообщения показывают, что судебное разбирательство было несправедливым и основывалось главным образом на косвенных доказательствах.
The Court also rejected the other claims made by the author in relation to alleged violations of the right to fair trial as non-substantiated. Суд также отклонил как необоснованные другие претензии автора в отношении предполагаемых нарушений права на справедливое судебное разбирательство.
A trial in one case and an appeal in another case may also be conducted simultaneously. Судебный процесс по одному делу и апелляционное разбирательство по другому делу могут также проводиться одновременно.
To date, seven defendants have been committed for trial. К настоящему времени уже ведется судебное разбирательство по делам семи подзащитных.
The right to a fair trial and the prohibitions on collective punishment and forcible transfers are violated by these measures. Эти меры являются нарушением права на справедливое судебное разбирательство и запретов на коллективное наказание и насильственное перемещение.
The trial proceedings closed on 22 August 2003. Судебное разбирательство завершилось 22 августа 2003 года.
Fearing that the trial would result in a death sentence, he escaped again. Опасаясь, что судебное разбирательство приведет к вынесению смертного приговора, он вновь совершил побег.
The trial commenced on 26 October 2009, and the prosecution made its opening statement over a period of two days. Разбирательство началось 26 октября 2009 года, и в течение двух дней обвинение представляло вступительное заявление.
The State has filed an appeal to the Supreme Court and the trial has been put on hold. Государство подало апелляцию в Верховный суд, и разбирательство было приостановлено.
The preliminary assessment is that the trial will commence in January 2013. По предварительным оценкам, судебное разбирательство будет начато в январе 2013 года.
A pre-trial conference was held on 22 February 2011, immediately after which the trial started. Досудебное совещание было проведено 22 февраля 2011 года, и сразу после него началось разбирательство.
A normal trial at the Tribunal is equivalent to hundreds of domestic murder trials, all combined into a single case. Обычное разбирательство в Трибунале эквивалентно сотням проводимых на внутригосударственном уровне процессов по делам об убийствах, объединенных в единое производство.
The trial will resume on 31 May 2011. Разбирательство возобновится 31 мая 2011 года.
This trial is currently in the defence phase of the case. Это разбирательство в настоящее время находится на стадии защиты.
In addition, the right to a fair trial continues to be denied to political detainees. Кроме того, политические заключенные по-прежнему лишены права на справедливое судебное разбирательство.
He further enjoyed all the guarantees of a fair trial and was able to challenge all the evidence submitted against him. Автор также пользовался всеми гарантиями, обеспечивающими справедливое судебное разбирательство, и имел возможность опровергать все предъявленные ему доказательства обвинения по делу.
In spite of the complexities inherent in managing such a high profile case, the trial is progressing efficiently in The Hague. Несмотря на сложности, присущие столь резонансным делам, ведущееся в Гааге судебное разбирательство продвигается эффективно.
The right to fair trial for all citizens is guaranteed in reality. Всем гражданам гарантируется реальное право на справедливое судебное разбирательство.
Everyone is entitled to a fair trial in criminal matters. Все имеют право на справедливое судебное разбирательство по уголовным делам.
Nevertheless, the trial should be ready to commence in late summer. И тем не менее судебное разбирательство по этому делу должно начаться в конце лета.
The trial began in August 2006. Судебное разбирательство началось в августе 2006 года.