Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Разбирательство

Примеры в контексте "Trial - Разбирательство"

Примеры: Trial - Разбирательство
The human right to a fair trial requires a court system to have all these features. Право человека на справедливое судебное разбирательство предусматривает наличие судебной системы, обладающей всеми этими характерными признаками.
Of course, a State could construct an effective court system without any express reference to the right to a fair trial. Безусловно, государство может создать эффективную судебную систему без какого-либо прямого упоминания о праве на справедливое судебное разбирательство.
His trial was open and fair and the sentence of the Court was completely judicious. Судебное разбирательство носило публичный и справедливый характер, а решение суда было полностью обосновано.
The Syrian courts had competence to hear their cases and both persons were given a fair trial. Сирийские суды обладали компетенцией для рассмотрения их дел, и обоим лицам было обеспечено справедливое судебное разбирательство.
The source alleges multiple violations of Tariq Aziz's right to a fair trial. Источник указывает на многочисленные нарушения права Тарика Азиза на справедливое судебное разбирательство.
ICJ reported that the Uzbek criminal justice system fails to guarantee the right to fair trial. МКЮ сообщила, что система уголовного правосудия Узбекистана не гарантирует права на справедливое судебное разбирательство.
The HR Committee concluded that there had been a violation of the right to fair trial, in one case. КПЧ пришел к заключению о нарушении права на справедливое судебное разбирательство по одному делу.
The Courts Act introduced a novelty under the designation "Protection of the right to trial within a reasonable period". Законом о судах была установлена новая правовая норма под названием "Защита права на судебное разбирательство в разумные сроки".
This Law aims to promote individual's rights to a just trial, by providing State financial support for legal aid. Этот закон имеет своей целью содействовать осуществлению прав физических лиц на справедливое судебное разбирательство путем предоставления государственной финансовой поддержки для оказания юридической помощи.
The trial is estimated to last between 24 and 30 months. Ожидается, что судебное разбирательство продлится 24 - 30 месяцев.
All the investigation acts and the trial were carried out in compliance with the legislation into force. Все следственные действия и судебное разбирательство проводились в полном соответствии с действующим законодательством.
Finally, a fair trial can be conducted only where the court is independent and impartial. И наконец, справедливое разбирательство возможно только в том случае, если суд независим и беспристрастен.
This trial has started on 26 April 2006. Это разбирательство было начато 26 апреля 2006 года.
The Military Order recognizes the duty to "provide a full and fair trial", but its provisions do not guarantee that right. В военном приказе признается обязанность "обеспечивать полное и справедливое разбирательство", но его положения не гарантируют этого права.
However, she stated that the trial of two other individuals accused of treason should continue. Вместе с тем она заявила, что судебное разбирательство в отношении обвиняемых в измене двух других человек должно быть продолжено.
The trial is now expected to commence in the first week of February 2009. В настоящее время ожидается, что разбирательство начнется в первую неделю февраля 2009 года.
The pre-trial conference was initially scheduled to take place on 27 February 2008, to be followed shortly thereafter by the commencement of trial. Досудебное совещание было первоначально запланировано на 27 февраля 2008 года, после чего должно было начаться разбирательство.
Torture, cruel, inhuman and degrading treatment; violations during detention; unfair trial применение пыток, жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения; нарушения в период содержания под стражей; несправедливое судебное разбирательство
The trial had to be interrupted various times due to the illness of one of the accused. Судебное разбирательство приходилось несколько раз прерывать по причине болезни одного из обвиняемых.
The trial is scheduled to start on 24 September 2009. Судебное разбирательство должно начаться 24 сентября 2009 года.
We note with appreciation the efforts made by Rwanda to meet the demands regarding the right to a fair trial. Мы с признательностью отмечаем усилия Руанды по удовлетворению требований, касающихся права на справедливое судебное разбирательство.
The trial of a former Congolese rebel leader finally commenced in January of this year. В январе этого года наконец началось судебное разбирательство по делу бывшего лидера конголезских мятежников.
The equal right of women and men to have access to justice and a fair trial is guaranteed by the Constitution. Права женщин на равный с мужчинами доступ к правосудию и справедливое судебное разбирательство закреплены на конституционном уровне.
Former President Taylor's right to a fair trial must be respected. Право бывшего президента Тейлора на справедливое судебное разбирательство должно быть соблюдено».
The right to a fair trial underpins a good court system. Право на справедливое судебное разбирательство лежит в основе надлежащей судебной системы.