Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Стремиться

Примеры в контексте "Seek - Стремиться"

Примеры: Seek - Стремиться
But we can always seek to avoid duplication of efforts. Но мы должны всегда стремиться избегать дублирования усилий.
Parliamentarians should seek to influence the percentage of women included among the personnel their countries contribute to peacekeeping operations. Парламентарии должны стремиться к увеличению числа женщин в составе контингентов, предоставляемых для операций по поддержанию мира.
The Agency must also seek to discover undeclared nuclear activities, the purpose for which the Additional Protocol was designed. Агентство должно также стремиться к обнаружению незаявленной ядерной деятельности - цель, для реализация которой и был задуман Дополнительный протокол.
Additionally, it will seek to promote businesses and the export of goods directly related to renewable energy. Кроме того, он будет стремиться содействовать развитию коммерческих предприятий и экспорта товаров, непосредственно связанных с возобновляемыми источниками энергии.
UNICEF will seek to work with UNEG and other partners to establish and implement a common strategy for strengthening evaluation capacity in programme countries. ЮНИСЕФ будет стремиться работать с ГООНО и другими партнерами в деле разработки и осуществления общей стратегии по укреплению потенциала в области оценки в странах, в которых осуществляются программы.
UNFPA will therefore seek to develop high-quality global, regional and national technical networks for use by programme countries. В связи с этим ЮНФПА будет стремиться к созданию высококачественных глобальных, региональных и национальных технических сетей для использования странами, охватываемыми программами помощи.
The Committee will seek to conclude this discussion and develop guidance on how to proceed. Комитет будет стремиться завершить это обсуждение и подготовить руководящие указания о дальнейшей деятельности.
Countries should seek to design policies for a strategic and phased external integration congruent with the overall development strategy of each country. Странам следует стремиться разрабатывать политику стратегической поэтапной внешней интеграции, вписывающуюся в общую стратегию развития каждой страны.
UNEP has a large constituency with civil society and the private sector, which it will seek to harness in delivering on the Medium-term Strategy. ЮНЕП поддерживает широкие связи с гражданским обществом и частным сектором, которых она будет стремиться вовлечь в реализацию Среднесрочной стратегии.
To that end, ECA will seek to strengthen its analytical capacity with a view to deepening its normative work. С этой целью ЭКА будет стремиться укрепить свой аналитический потенциал для углубления своей нормативной работы.
She will also seek to collaborate with new and strategic partners such as the private sector and community-based organizations. Она будет также стремиться к сотрудничеству с новыми и стратегическими партнерами, такими как частный сектор и организации, действующие на уровне общин.
The independent expert will, therefore, seek to establish a dialogue with a broad range of stakeholders. Поэтому независимый эксперт будет стремиться начать диалог с широким кругом заинтересованных сторон.
Finally, the expert will also seek to focus on these programmes during her first country visits. Наконец, эксперт будет также стремиться уделять внимание таким программам во время своих первых посещений стран.
The Library will seek to redesign its services through increased online facilities to support the information needs of the Organization. Библиотека будет стремиться перепрофилировать свои услуги посредством большего объема онлайнового обслуживания в целях поддержки информационных потребностей Организации.
The organization will seek to improve legal protections for those two groups and reduce social stigma through advocacy campaigns. Институт будет стремиться к совершенствованию механизмов правовой защиты этих двух групп и смягчению социальных предрассудков за счет пропагандистских кампаний.
The Administration indicated that it would seek to use cost-effective modalities to institute a timely write-off and disposal process. Администрация указала, что она будет стремиться использовать экономичные варианты для организации своевременного списания и выбытия имущества.
In addition, the Executive Directorate will seek financing necessary to conduct two informal meetings with donors/providers and regional Member States seeking technical assistance. Кроме того, Исполнительный директорат будет стремиться получить необходимое финансирование для проведения двух неофициальных совещаний с донорами/поставщиками и региональными государствами-членами, стремящимися получить техническое содействие.
The Mission will also seek the participation of the parties to the ceasefire agreement in joint military verification meetings. Миссия будет также стремиться к тому, чтобы привлечь стороны соглашения о прекращении огня к участию в заседаниях Совместной военной комиссии по проверке.
I call upon all those involved to embrace the Pact and to seek the peaceful resolution of current problems. Я призываю всех тех, кто является сторонами Пакта, соблюдать все его положения и стремиться к мирному решению существующих проблем.
China does not seek hegemony now, nor will it do so in the future. Китай не будет стремиться к гегемонии ни сейчас, ни в будущем.
First, we must stop the spread of nuclear weapons and seek the goal of a world without them. Во-первых, мы должны остановить распространение ядерного оружия и стремиться к созданию мира, свободного от него.
We must engage those with whom we have differences in dialogue, rather than seek to isolate them. Мы должны привлекать тех, с кем у нас возникают разногласия, к диалогу, а не стремиться изолировать их.
Members of the Security Council must not seek to achieve political gains or give privileges to specific countries or geographical groupings. Члены Совета Безопасности не должны стремиться к достижению политических выгод и предоставлению привилегий конкретным странам или группам стран по географическому признаку.
In particular, the United States will seek to engage China in discussions to achieve mutual reassurance in the space domain. В частности, Соединенные Штаты будут стремиться привлечь Китай к переговорам, нацеленным на обеспечение взаимного доверия в космической области.
The Director reports that the Institute will seek to broaden and deepen its support to the disarmament community in the future. Директор сообщает, что Институт будет стремиться расширять и углублять поддержку, которую он оказывает разоруженческому сообществу.