Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Обратиться за

Примеры в контексте "Seek - Обратиться за"

Примеры: Seek - Обратиться за
The persons in question may seek advice and assistance from special advice agencies. Лица, о которых идет речь, могут обратиться за советом и помощью в особые консультационные агентства.
You could always seek other advice, you know. Знаете, вы всегда можете обратиться за советом к кому-то другому.
States should, however, seek international assistance where they lack necessary resources and/or expertise. Однако в случае, когда государства не располагают необходимыми средствами и/или экспертными ресурсами, им следует обратиться за международной помощью.
Undocumented or irregular migrants are especially vulnerable and face particular challenges, including the inability to seek protection and relief from the authorities. Незарегистрированные или незаконные мигранты в особенности уязвимы и сталкиваются с особыми проблемами, в том числе с невозможностью обратиться за защитой и помощью к властям.
Such lists offer sufficient expertise to assist the Adaptation Committee in any activities for which it may seek external support. Такие перечни указывают на наличие достаточного объема экспертных знаний для оказания Комитету по адаптации содействия в осуществлении любых видов деятельности, в связи с которыми он может обратиться за внешней поддержкой.
The State party can also seek technical assistance from United Nations specialized agencies with headquarters in the country or the region. Кроме того, государство-участник может обратиться за технической помощью к специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, имеющим свои отделения в стране или регионе.
The convicts sentenced to death penalty have option to seek Presidential clemency. Приговоренные к смертной казни преступники имеют возможность обратиться за президентским помилованием.
Montenegro also plans to seek the expert assistance offered by OHCHR. Кроме того, Черногория планирует обратиться за экспертной помощью, предлагаемой УВКПЧ.
CRC recommended that Finland seek technical assistance from the various UN bodies and non-governmental organizations to study violence against children. КПР рекомендовал Финляндии обратиться за технической помощью к различным органам Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям в целях изучения проблемы насилия в отношении детей.
CRC recommended that Uzbekistan seek technical assistance, inter alia, in the areas of data collection, child labour and juvenile justice. КПР рекомендовал Узбекистану обратиться за технической помощью, в частности в связи со сбором данных, детским трудом и ювенальной юстицией166.
They may also seek such assistance as is available from the competent international organizations and other States as envisaged in paragraph (e). Они могут также обратиться за помощью к компетентным международным организациям и другим государствам, как это предусмотрено в пункте е).
The woman may seek relief from the courts if her father prevents her from marrying. Женщина может обратиться за помощью в суд, если отец препятствует ее выходу замуж.
It is expected, therefore, that the affected Riparian Party should seek assistance when a disaster situation exceeds its national coping capacities. Таким образом предполагается, что пострадавшая прибрежная Сторона должна обратиться за помощью, когда ситуация бедствия выходит за рамки национальных возможностей по ее преодолению.
The world's largest car manufacturers had to seek help from their governments. Крупнейшие мировые автопроизводители вынуждены были обратиться за помощью к правительствам своих стран.
Nkurunziza had previously made a private visit to seek medical treatment in the country in 2010. В 2010 году Нкурунзиза также совершил частный визит, чтобы обратиться за медицинской помощью.
You think I should seek psychiatric help? Ты думаешь, мне нужно обратиться за психиатрической помощью?
Every person, regardless of race is now free to seek medical assistance at any health institution. В настоящее время любой человек, независимо от расы, может обратиться за медицинской помощью в любое медицинское учреждение.
Look, I said a lot of things, and was urged to seek medical treatment. Слушай, я много чего говорил, и мне рекомендовали обратиться за медицинской помощью.
We will be ready to seek the support of the United Nations system should such an eventuality ever arise. Мы готовы обратиться за поддержкой системы Организации Объединенных Наций в случае, если такие непредвиденные обстоятельства когда-либо возникнут.
In the event of sickness every person can seek medical care in the public or private sector. В случае болезни любой человек может обратиться за медицинской помощью в государственные или частные медицинские учреждения.
It is feared that hundreds of other victims of mutilation did not survive to seek treatment. Существуют опасения, что сотни других изувеченных лиц, которые вовремя не смогли обратиться за медицинской помощью, погибли.
It adds that the warder in question had to seek medical treatment himself as a result of the author's attack on him. Оно добавляет, что в результате нападения автора этот надзиратель был вынужден обратиться за медицинской помощью.
Two of the teachers allegedly had to seek medical care after the incident. Как сообщается, двум из этих учителей пришлось обратиться за медицинской помощью после этого инцидента.
If a woman had a problem finding employment, she could seek help at an employment centre. Если женщина сталкивается с проблемой в плане поиска работы, она может обратиться за помощью в центр по трудоустройству.
When returns are overdue an investor should immediately seek independent, objective advice and accept no excuse. Если прибыль не выплачивается в срок, инвестор должен немедленно обратиться за независимыми и объективными рекомендациями и не принимать никаких отговорок.