Here visitors can consult human rights literature and seek advice. |
Тут посетитель может ознакомиться с литературой по правам человека, получить необходимую консультацию. |
Any sporting organization intending to conduct activities in Bujumbura must seek permission from the local administration. |
Любая спортивная организация, планирующая какие-либо мероприятия в Бужумбуре, должна получить разрешение от местных властей. |
But, according to the case-file materials, the author did not even attempt to seek registration within any party. |
Однако в соответствии с материалами дела автор даже не пытался получить регистрацию в какой-либо политической партии. |
He would also seek further clarification of the proposed air fleet reduction, in light of the need to maintain adequate air capability. |
Он также хотел бы получить разъяснения в отношении предлагаемого сокращения авиапарка с учетом необходимости поддержания достаточного авиатранспортного потенциала. |
The Group would seek clarification on a number of related issues in informal consultations. |
Группа хотела бы получить разъяснения по ряду связанных с этим вопросов в ходе неофициальных консультаций. |
His delegation would also seek information in informal consultations concerning the experience of other large organizations in implementing such measures. |
Его делегация постарается также получить в ходе неофициальных консультаций информацию об опыте других крупных организаций в осуществлении подобных мер. |
The Group would seek detailed information on progress in that regard, including case disposal rates and other performance indicators. |
Группа хотела бы получить подробную информацию о прогрессе в этом направлении, в том числе о темпах рассмотрения дел и других показателях достижения результатов. |
Also a considerable number of deliveries also take place overseas for parents who seek better medical care. |
Кроме того, значительное число деторождений происходит за рубежом вследствие того, что родители хотят получить медицинское обслуживание более высокого качества. |
The Working Group would also seek written feedback from the members of the Committee. |
Рабочая группа хотела бы получить от членов Комитета отзывы в письменной форме. |
The Committee has not yet taken final decisions on the three requests owing to the need to seek further information thereon. |
Комитет пока не принял окончательного решения по этим трем просьбам, что объясняется необходимостью получить дополнительную информацию по ним. |
We suggest, however, that the development team seek further client feedback before taking this much further. |
Однако мы предлагаем группе по разработке получить дополнительные отзывы от клиентов, прежде чем продолжать свою работу. |
Cuba would also seek further information from the Committee on Contributions concerning paragraph 39 of its report. |
Куба также хотела бы получить от Комитета по взносам дополнительную информацию относительно пункта 39 его доклада. |
OIOS observed that mission staff did not always know where in the Department to seek advice on MICA. |
УСВН отметило, что сотрудники миссий не всегда знают, у кого в Департаменте можно получить консультацию по вопросам УВГД. |
This would be in addition to the five non-permanent seats that we seek on an expanded Security Council. |
И это в дополнение к пяти местам непостоянных членов, которые мы хотели бы получить в расширенном Совете Безопасности. |
My Special Representative immediately flew to Addis Ababa to seek clarification of Ethiopia's concerns and to resolve the problem as soon as possible. |
Мой Специальный представитель незамедлительно вылетел в Аддис-Абебу с целью получить разъяснения по вопросам, вызывающим обеспокоенность у Эфиопии, и как можно скорее урегулировать эту проблему. |
I would like to seek clarification from you, Sir. |
Хотелось бы, г-н Председатель, получить у Вас одно разъяснение. |
The injured Mexican troops were allowed to seek medical treatment in San Patricio, and the remaining Mexican soldiers retreated to Matamoros. |
Раненым мексиканцам было позволено получить медицинскую помощь в Сан-Патрисио и, оставшиеся мексиканские солдаты отступили в Матаморос. |
It would seek clarifications on the specifics of the reform proposals in the Committee's informal consultations. |
Его делегация хотела бы получить разъяснения относительно конкретных аспектов предложений в отношении реформы, высказанных в ходе проведенных в Комитете неофициальных консультаций. |
I have come to seek your counsel on a professional matter. |
Я пришел получить ваш совет в профессиональной области. |
I've sent a messenger to the Sentinel to seek the answer to that question. |
Я отправил посыльного к Стражу чтобы получить ответ на этот вопрос. |
Concentrate on the name of the man from whom you seek information. |
Сосредоточься на имени человека, от которого хочешь получить информацию. |
You have come to seek my blessing. |
Ты пришел, чтобы получить мое благословение. |
It might be useful to seek the advice of outside experts in that regard. |
Было бы полезно получить консультации внешних экспертов в этом отношении. |
Furthermore, in most States, the industry and its operators were required by law to seek prior authorization. |
Кроме того, в большинстве государств от промышленных предприятий и их операторов закон требует получить предварительное разрешение. |
Thus, organizers of assemblies must seek permits from the police in advance in order to hold assemblies. |
Поэтому организаторы обязаны заранее получить от полиции разрешение на проведение собраний. |