Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Стремиться

Примеры в контексте "Seek - Стремиться"

Примеры: Seek - Стремиться
RCMs and RDTs should further seek to coordinate their respective workplans and hold annual back-to-back meetings. МРК и ГРД должны поэтому стремиться координировать свои соответствующие планы работы и проводить ежегодные параллельные совещания.
UNDOF will continue to seek the release of additional manpower for operational tasks through support structure streamlining. СООННР будут по-прежнему стремиться выделять дополнительные людские ресурсы на выполнение оперативных задач путем усовершенствования вспомогательной структуры.
To avoid repeating the mistakes of the past, the Committee should seek to achieve early consensus on outstanding procedural issues. Во избежание повторения ошибок прошлого Комитет должен стремиться к скорейшему достижению консенсуса по нерешенным процедурным вопросам.
All parties concerned should seek to reach a common regional understanding on the project. Все заинтересованные стороны должны стремиться к достижению общего взаимопонимания по этому проекту на региональном уровне.
It will be composed of members, participants and observers and will seek to achieve a balance between inclusiveness and effectiveness. Он будет состоять из членов, участников и наблюдателей и стремиться к достижению баланса между всеохватностью и эффективностью.
Article 70 provides that the State must seek to establish gender equity between men and women through public policy. В статье 70 говорится, что государство должно с помощью государственной политики стремиться к обеспечению гендерного равенства между мужчинами и женщинами.
We hope that the entity will seek to strengthen their programmes and actions for the women and girls of our region. Мы надеемся, что эта структура будет стремиться к укреплению их программ и мер в интересах женщин и девочек нашего региона.
IPU will seek to follow up on these recommendations. МПС будет стремиться реализовать на практике эти рекомендации.
We must also seek to limit the automatic and mechanical repetition of the topics that we address. Мы должны также стремиться ограничить автоматическое и механическое повторение рассматриваемых нами вопросов.
All countries involved in the talks should seek to establish an open, non-discriminatory and fair multilateral exchange system. Все страны, участвующие в этих переговорах, должны стремиться к созданию открытой, недискриминационной и справедливой многосторонней системы торговли.
In this context, APCICT will seek to play a constructive role as an intermediary by linking potential donor organizations with Academy partners. В этом контексте АТЦИКТ будет стремиться играть конструктивную роль в качестве посредника, связывая потенциальные организации-доноры с партнерами Академии.
He underscored that UNDP, UNFPA and UNICEF would continue their collaboration and would seek to involve UN-Women. Он подчеркнул, что ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ будут продолжать свое сотрудничество и будут стремиться к вовлечению в него структуры «ООН-женщины».
In particular, Government policies should seek to facilitate, not hinder, the process of internal migration. В частности, правительственная политика должна стремиться содействовать, а не мешать процессу внутренней миграции.
The Chairs may also seek to identify items that may result in procedural conclusions without establishing negotiating groups. Председатели могут также стремиться определить те пункты, рассмотрение которых способно привести к принятию процедурных выводов без создания переговорных групп.
Instead, Member States should seek consensus through dialogue and consultation and in accordance with the principle of democratic international relations. Напротив, государствам-членам следует стремиться к консенсусу на основе диалога и консультаций и в соответствии с принципом демократических международных отношений.
It will seek a more predictable and sustainable funding base through the pursuit of multi-year bilateral compacts with key stakeholders. Агентство будет стремиться обеспечить более предсказуемую и устойчивую основу финансирования путем заключения рассчитанных на многие годы двусторонних договоренностей с ключевыми заинтересованными сторонами.
To that end, we will always seek constructive engagement and partnerships. Поэтому мы всегда будем стремиться к конструктивному взаимодействию и партнерству.
We must seek the convergent elements in the various proposals that have been offered. Мы должны стремиться находить совпадающие элементы в различных внесенных предложениях.
There also need to be proper financial incentives in place which encourage people to actively seek employment. Должны также применяться надлежащие финансовые стимулы, побуждающие людей активно стремиться к трудоустройству.
The composite entity will aim to ensure universal coverage of gender equality issues and will seek strategic engagement with all 192 Member States. Объединенная структура будет стремиться к обеспечению универсального охвата вопросов гендерного равенства и к стратегическому взаимодействию со всеми 192 государствами-членами.
The secretariat should seek to improve the design, methodology and scope of the readership surveys on an ongoing basis. Секретариат должен постоянно стремиться совершенствовать механизм, методологию и охват опросов читательских мнений.
The Dominican Republic can aim to further increase FDI inflows and should seek to maximize its impact on development in two respects. Доминиканская Республика может ориентироваться на дальнейшее расширение притока ПИИ и должна стремиться максимально увеличить их отдачу для развития в двух отношениях.
The State party should seek to avoid military-type training for young children. Государству-участнику следует стремиться избегать военной подготовки детей.
The Fund will seek to catalyse additional public and private finance through its activities at the national and international levels. Фонд будет стремиться к мобилизации дополнительных государственных и частных финансовых средств в рамках своей деятельности на национальном и международном уровнях.
Another representative stressed that the Committee should seek to reach consensus in its deliberations. Другой представитель подчеркнул, что Комитету следует стремиться к консенсусу в ходе своей работы.