Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Seek - Просить"

Примеры: Seek - Просить
In other words, counter-terrorism measures cannot hinder the right to seek refuge. Иными словами, нельзя допускать того, чтобы антитеррористические меры препятствовали осуществлению права просить о предоставлении убежища.
The Group has decided to seek another extension of its mandate (until mid-2017). Группа приняла решение просить о дополнительном продлении ее мандата (до середины 2017 года).
These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. Эти права действуют в дополнение к отдельно оговоренному праву просить помилования или смягчения приговора.
The complainants decided to seek asylum in a European country. Заявители решили просить убежища в одной из европейских стран.
The External Relations and Communications Department is unable to seek advances from donors for project funding. Департамент внешних сношений и коммуникаций не может просить доноров осуществлять авансовые платежи в рамках финансирования проектов.
It encouraged Mali to seek technical assistance from the international community. Она призвала Мали просить международное сообщество об оказании ей технической помощи.
The author therefore decided to leave the country and to seek asylum in Canada in order to escape her former spouse. Спасаясь от своего бывшего сожителя, автор приняла решение выехать из страны и просить убежища в Канаде.
These individuals attempted to defect and seek asylum in the Republic of Korea. Они предприняли попытку бежать в Республику Корея и просить там убежища.
The letter mentions the intention of Runiga to seek asylum in Uganda. В письме отмечается, что Рунига намеревается просить убежища в Уганде.
Women reported that there still was no place to seek help in case of physical abuse. Женщины сообщили, что им негде просить помощи в случае физического насилия.
Therefore, no reason to seek forgiveness. Значит, нет причин просить её прощения.
I have come to seek your counsel. Я пришел просить у тебя совета.
I will go and seek the help of the great Spartans. Я отправлюсь просить о помощи великих спартанцев.
We understand the particular reasons that have led Serbia to seek an advisory opinion from the International Court of Justice (ICJ). Нам понятны те особые обстоятельства, которые подтолкнули Сербию к тому, чтобы просить консультативного заключения Международного Суда.
The President of the Council will seek inputs in respect of deciding on the 2015 theme in due course. Председатель Совета в надлежащее время будет просить представить предложения в отношении темы на 2015 год.
That included his decision to seek membership for his nation in this Organization and in the Council of Europe. Это включало в себя решение просить о принятии своего государства в эту Организацию и в Совет Европы.
Immigration detainees could seek review of negative decisions, and had the right to legal advice. Лица, задержанные на иммиграционных основаниях, могут просить о пересмотре отрицательных решений и имеют право на правовую помощь.
The fugitive may apply for permission to seek judicial review of the Secretary of State's decision. Данное лицо может обратиться с просьбой дать ему разрешение просить о проведении судебного пересмотра решения министра внутренних дел.
It is not in our nature to seek alms from the rich. Мы не привыкли просить милостыню у богатых.
More than 150 migrants prepared to seek asylum from United States immigration officials. Более 150 мигрантов готовы просить убежища у сотрудников иммиграционных служб США.
The party members, referred to as pawns, can talk, seek the main character's help, and provide information about enemies. Члены отряда, именуемые пешками, могут разговаривать, просить помощи у основного персонажа, и предоставлять информацию о врагах.
Fear of encountering social disapproval or ostracism often makes it difficult for them to seek support from family and friends. Страх встретиться с социальным неодобрением или остракизмом заставляет их не просить поддержки у семьи или друзей.
In addition, they announced their plans to seek political asylum in one of the Western countries. Ходили слухи, что он намерен просить политического убежища в одной из западных стран.
And in the end, you'll have to seek his forgiveness. И в конце концов тебе придется просить у него прощения.
I have journeyed from afar to seek your daughter's hand. Ваше Величество, я проделал долгий путь, чтобы просить руки вашей дочери.