| I know better than to seek understanding. | Я здесь не для того, чтобы найти понимание. |
| These Christians arrived in our village claiming to seek refuge. | Эти христиане пришли к нам, чтобы якобы найти укрытие на ночь. |
| The Committee should seek ways to minimize the spirit of confrontation that currently prevailed. | Комитет должен найти способы для того, чтобы свести к минимуму дух конфронтации, преобладающий в настоящее время. |
| Based on factual evidence, the evaluator should seek proven examples which demonstrate that the centre does have such capacity. | Опираясь на подтвержденные факты, эксперту следует найти примеры, демонстрирующие наличие у центра такой способности. |
| At the same time, he asked the neighbouring States to seek ways to do more in support of his efforts. | В то же время он просил соседние государства найти возможность расширить поддержку его усилий. |
| The Conference should seek to find ways to address those issues and to allow all persons with disabilities to enjoy their full rights. | Конференция должна найти пути для решения этих вопросов и предоставить возможность всем инвалидам пользоваться всеми своими правами. |
| The State party should seek a solution to that problem. | Государству-участнику следует найти решение этой проблемы. |
| They could also seek additional work, either locally or by migrating to a nearby city. | Они могут также найти дополнительную работу либо по месту жительства, либо мигрировав в ближайшие города. |
| It remained concerned about the more vulnerable Gazans who had no alternative places to seek shelter. | Малайзия по-прежнему испытывает озабоченность по поводу наиболее уязвимых жителей Газы, у которых нет других мест, где они могут найти убежище. |
| At the same time, it was important to seek a balance between humanitarian concerns and military considerations. | В то же время важно найти баланс между гуманитарными озабоченностями и военными соображениями. |
| Employment services are available to women who wish to seek jobs, as elaborated in the ensuing paragraphs. | В следующих пунктах разъясняется, что женщины, желающие найти работу, могут обратиться в службы занятости. |
| We shall seek a new home, far from here. | Нам нужно найти новый дом далеко отсюда. |
| I've come to seek my Destiny. | Я здесь, чтобы найти свою судьбу. |
| But a gun's lot is to seek the right act in which to go off. | Роль любого пистолета - найти подходящую схватку, и выстрелить. |
| Know that you may always seek refuge beneath my roof. | Знайте, что вы всегда можете найти убежище под моей крышей. |
| Really, then may I suggest, you seek him out and apologize. | Тогда советую вам найти его и извиниться. |
| First and foremost we need to seek out actual facts. | Прежде всего мы должны найти достоверные факты. |
| We must seek out the great eminence. | Мы непременно должны найти величайшего из предсказателей. |
| We must seek a way to break this slavery, through prayer. | Нужно найти способ избавиться от этой зависимости, путём молитвы. |
| We should seek the correct balance in this regard. | Необходимо найти в этом вопросе надлежащий баланс. |
| The papers prepared provide a powerful tool for all those who wish to understand the challenge from terrorism and seek effective solutions. | Подготовленные документы представляют собой мощное средство для всех тех, кто желает осознать вызов, брошенный терроризмом, и найти эффективные решения. |
| Developing countries would pay the highest price, while other players would be able to seek alternative solutions. | Развивающиеся страны заплатят за это самую высокую цену, в то время как другие игроки смогут найти альтернативные решения. |
| It might be prudent to take a just and balanced look at those conflicts and seek political solutions to them. | Возможно, было бы целесообразно объективно и сбалансированно проанализировать такие конфликты и найти политические решения. |
| The Commission should seek another way in which to express support for full freedom of form. | Комиссии следует найти иную форму выражения своей позиции в поддержку полной свободы выбора формы соглашения. |
| Jun instructs Jin to seek Heihachi should anything happen. | Дзюн поручает Дзину найти Хэйхати, если что-то случится. |