Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
Moreover, the 12 international instruments on terrorism must be scrupulously implemented and the countries that have not yet done so must ratify the various conventions as soon as possible, including those on bombings and on the financing of terrorism. Кроме того, 12 международных документов по терроризму должны скрупулезно выполняться, и страны, которые пока не сделали этого, должны в кратчайшие сроки ратифицировать различные конвенции, включая конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и финансированием терроризма.
I should like to use this occasion to appeal, once more, to States that have not yet done so to ratify or accede to the fundamental international human rights treaties." Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы вновь призвать государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать основные международные договоры в области прав человека или присоединиться к ним"18.
Please explain the reasons why the State party has not yet ratified a number of important ILO Conventions, including, inter alia, Conventions Nos. 81, 87,102, 138,174 and 182, and please indicate whether the State party intends to ratify any of those Conventions. Просьба изложить причины, по которым государство-участник до сих пор не ратифицировало целый ряд важных Конвенций МОТ, включая, в частности, Конвенции Nº 81, 87,102, 138,174 и 182, и просьба сообщить, планирует ли государство-участник ратифицировать какие-либо из этих Конвенций.
A number of representatives also underlined that a non-governmental organization could not ratify or sign an international covenant or treaty, as the organization had claimed it had done with respect to the Convention on the Rights of the Child. Ряд представителей также подчеркнули, что неправительственная организация не может ратифицировать или подписать международный пакт или договор, поскольку организация утверждала, что она сделала это в отношении Конвенции о правах ребенка.
(b) The Ministry of Foreign Affairs should study the possibility of making a declaration in accordance with article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and ratify the amendment to paragraph 6 of article 8; Ь) министерство иностранных дел должно изучить возможность заявления в соответствии со статьей 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8;
We will continue to promote the consolidation of the regimes established by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, reiterating our call on the nuclear-weapon States that have not yet done so to ratify the Protocols to those Treaties. Мы будем продолжать содействовать упрочению режимов, учрежденных Договором Тлателолко, Договором Раротонга, Бангкокским договором и Пелиндабским договором, подтверждая наш призыв к тем неядерным государствам, которые пока не сделали этого, ратифицировать Протоколы к этим договорам.
The Committee also recommends the State party to ratify the Protocol to the Convention and increase by law the age for recruitment and voluntary enlistment to 18 years. Furthermore, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to avoid the early militarization of children. Комитет также рекомендует государству-участнику ратифицировать Протокол к Конвенции и в законодательном порядке увеличить возраст призыва и добровольного поступления на военную службу до 18 лет. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для предотвращения обучения военному делу детей младшего возраста.
We urge all States that have not already done so, in particular those States listed in annex II to the Treaty, to sign or ratify the CTBT - whichever applies - so that the Treaty can enter into force as soon as possible. Мы настоятельно призываем все государства, которые пока этого не сделали, в особенности государства, перечисленные в приложении II к Договору, подписать и ратифицировать ДВЗЯИ, соответственно, чтобы Договор вступил в силу как можно скорее.
The objective of the Guide is to assist States seeking to ratify and implement the Convention by identifying legislative requirements, issues arising from those requirements and various options available to States as they develop and draft the necessary legislation. Цель Руководства - помочь государствам, желающим ратифицировать и осуществлять Конвенцию, выявить потребности в области законодательства, возникающие в связи с этим вопросы и различные варианты, которыми государства могут воспользоваться при разработке и формулировании необходимого законодательства.
Emphasize that, in order to reap the full benefit of the Convention, the Parties must not only ratify it, but also introduce all the necessary national measures, both practical and legal, to meet their obligations fully; подчеркиваем, что для реализации всех обеспечиваемых Конвенцией преимуществ Стороны должны не только ратифицировать ее, но и принять все необходимые национальные меры практического и правового характера для выполнения в полном объеме своих обязательств;
The earlier decision by the United States Senate not to ratify the Treaty, however, had been a disappointment, especially since the international community had looked to the United States for leadership on that important matter. А вот принятое ранее решение сената Соединенных Штатов не ратифицировать Договор вызвало разочарование, особенно ввиду того, что международное сообщество рассчитывало на ведущую роль Соединенных Штатов в этом важном вопросе.
Those States parties to the Convention against Torture that had not yet done so should ratify the Optional Protocol, and those States that were not parties to the Convention should accept both instruments. Тем государствам-участникам Конвенции против пыток, которые еще не сделали этого, следует ратифицировать Факультативный протокол, а государствам, которые не являются участниками Конвенции, следует принять оба этих международно-правовых акта.
A new multimodal transport convention will only add to the proliferation as States are not obliged to ratify a new convention and to denounce other conventions or to suspend national law. Новая конвенция о мультимодальных перевозках будет способствовать лишь увеличению числа этих режимов, поскольку государства не обязаны ратифицировать новую конвенцию и отказываться от соблюдения других конвенций или приостанавливать выполнение положений национального законодательства;
In this regard, the Government of Burundi is urged to ratify all international instruments relating to the protection of children in situations of armed conflict, such as the Paris Commitments relating to the protection of children against recruitment and illegal use by armed forces and groups. В этой связи правительству Бурунди настоятельно предлагается ратифицировать все международные документы, касающиеся защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта, такие, как Парижские обязательства по защите детей от незаконной вербовки или использования вооруженными силами или вооруженными группами.
In the opinion of some government representatives, discrimination is not a problem in Equatorial Guinea, and for this reason the Government does not consider it necessary to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. По мнению некоторых представителей правительства, в стране не существует проблем дискриминации, и по этой причине правительство не считает необходимым ратифицировать Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Urge all Member States that have not done so to ratify the International Convention against Doping in Sport, and to increase coordination at the international level for a more effective fight against doping обращение ко всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом ратифицировать Международную конвенцию о борьбе с допингом в спорте, и улучшение координации усилий на международном уровне в целях более эффективной борьбы с допингом;
To adopt and ratify the Kyoto Protocol, so that it can enter into force by 2002, and to ensure that its goals are met, as a step towards reducing emissions of greenhouse gases. принять и ратифицировать Киотский протокол, с тем чтобы он мог вступить в силу к 2002 году, и обеспечить выполнение его целей в качестве шага по пути к снижению объема выбросов «парниковых газов»;
Encourages Governments to ratify the two Optional Protocols at the earliest and, in that context, to consider signing/ratifying these documents at the Millennium Summit, to be held from 6 to 8 September 2000; призывает правительства в кратчайшие сроки ратифицировать два факультативных протокола и в этой связи рассмотреть возможность подписания/ратификации этих документов на Саммите тысячелетия, который состоится 68 сентября 2000 года;
The delegations of Armenia, Croatia, Germany, Ireland, Slovakia and Tajikistan were unable to give specific target dates but the delegations of Germany and Ireland informed the Meeting that their countries were aiming to ratify as soon as possible. Делегации Армении, Германии, Ирландии, Словакии, Таджикистана и Хорватии не смогли сообщить конкретных сроков, однако делегации Германии и Ирландии проинформировали совещание о том, что их страны намерены ратифицировать Конвенцию по возможности в наиболее короткие сроки.
I would also like to point out that the Agreement permits a State which intends to ratify or accede to the Agreement to notify the depositary at any time that it will apply the Agreement provisionally for a period not exceeding two years. Хотел бы также отметить, что Соглашение позволяет государству, которое намерено ратифицировать его или присоединиться к нему, уведомить депозитария в любой момент о том, что оно будет временно применять Соглашение в течение не более двух лет.
(b) To ratify, if they have not yet done so, the relevant human rights treaties, in particular those concerning women and children; Ь) ратифицировать, если они еще не сделали этого, соответствующие договоры по правам человека, в частности договоры, касающиеся женщин и детей;
Following its admission to the Council of Europe, the Republic of Croatia undertook to ratify the Framework Convention for the Protection of National Minorities of 1994 and the European Charter on Regional or Minority Languages of 1992, within one year following the accession. После вступления в Совет Европы Республика Хорватия приняла на себя обязательство ратифицировать в течение года Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств 1994 года и Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств 1992 года.
Reaffirm the importance of continued progress in the elaboration of standards contributing to the development of international space law, urging the States of the region to sign and, if appropriate, ratify the relevant multilateral instruments and to fully meet the obligations arising therefrom, подтверждают важность обеспечения дальнейшего прогресса в разработке норм, которые будут способствовать развитию международного космического права, и настоятельно призывают государства региона подписать и, если необходимо, ратифицировать многосторонние юридические документы в этой области и полностью выполнять вытекающие из них обязательства;
Attachment III of the UK's earlier response to the Counter-Terrorism Committee of 19 December 2001 lists the criminal offences covered by the Suppression of Terrorism Act 1978, which enabled the UK to ratify the 1977 European Convention on the Suppression of Terrorism. В приложении III предыдущего доклада Соединенного Королевства Контртеррористическому комитету от 19 декабря 2001 года перечисляются уголовные преступления, охватываемые Законом о пресечении терроризма 1978 года, принятие которого позволило Соединенному Королевству ратифицировать Европейскую конвенцию о пресечении терроризма 1977 года.
The draft Bill and the draft Legal Notices approved by Government and published in the White Paper Employment Relations Act and Industrial Relations Act, 2001 will allow Malta to ratify and follow ILO Convention 171 Night Work. Законопроект и проекты директив, утвержденные правительством и опубликованные в Белой книге Закона об отношениях найма и Закона 2001 года о производственных отношениях позволяют Мальте ратифицировать и осуществлять Конвенцию МОТ Nº 171 о работе в ночное время.