Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
They also said that South Africa, which was a party to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, intended to ratify the amendment regarding the ban on exports. Кроме того, они отметили, что Южная Африка, являющаяся стороной Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, намерена ратифицировать поправку, касающуюся запрета экспорта.
In this regard, Ukraine urges the Member States of the United Nations who have already signed the Convention to ratify it as soon as possible. В связи с этим Украина настоятельно призывает государства - члены Организации Объединенных Наций, которые уже подписали эту Конвенцию, как можно скорее ее ратифицировать.
We call upon national parliaments to ratify, accept or approve the Charter of the Organization as soon as possible, being convinced that the Parliamentary Assembly of BSEC will also assist in this respect. Мы призываем национальные парламенты как можно скорее ратифицировать, принять или одобрить Статут Организации, будучи убеждены в том, что Парламентская ассамблея ЧЭС также будет помогать в этом.
Between 1988 and 1996 Cuba had complied with its reporting obligations, but had been reluctant to ratify the instrument since it had had some doubts concerning a number of articles. В период 1988-1996 годов Куба соблюдала свои обязательства по представлению докладов, но не желала ратифицировать этот Договор, поскольку испытывала некоторые сомнения в отношении ряда статей.
He invited Nepal to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention and to consider the possibility of making the declaration under article 14. Наконец, г-н ван Бовен предлагает Непалу ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции и рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать заявление в соответствии с ее статьей 14.
We encourage ECE member countries which are not yet Parties to the Convention to ratify it, so that they, too, can effectively contribute to its application and benefit from its achievements. Мы призываем страны - члены ЕЭК, которые еще не стали Сторонами Конвенции, ратифицировать ее, чтобы они также могли эффективным образом содействовать ее применению и пользоваться благами от получаемых в результате этого достижений.
In this context, States might be invited to ratify the European Social Charter (revised) and in particular to accept the provisions relating to the protection of children and young persons. В этой перспективе государствам можно было бы предложить ратифицировать пересмотренную Европейскую социальную хартию и согласиться, в частности, с положениями о защите детей и подростков.
It was recommended that the Government ratify International Labour Organization Convention No. 169 and provide greater recognition of indigenous languages, teaching them in schools and removing the language barrier for Government posts. Правительству было рекомендовано ратифицировать Конвенцию Nº 169 МОТ и обеспечить более широкое признание языков коренных народов, преподавание их в школах и снятие языкового барьера на пути к получению постов на государственной службе.
The Conference urged all Governments to join forces in the creation of this court at the 1998 diplomatic conference in Rome and to expeditiously ratify the treaty once drafted. Конференция призвала правительства всех стран объединить усилия для создания суда на дипломатической конференции в Риме в 1998 году и оперативно ратифицировать договор как только он будет разработан.
Periodic meetings between the appropriate committees of the US Congress and the European Parliament would also be of great importance, as ultimately both bodies will have to ratify any international treaties. Периодические встречи между соответствующими комитетами Конгресса США и Европейского Парламента также были бы очень важными, поскольку в конечном счете оба органа должны будут ратифицировать любые международные соглашения.
A recent consultation on these issues convened more than 200 government and indigenous representatives, including the Prime Minister, who confirmed the intention of Nepal to ratify Convention No. 169. В недавно проведенных консультациях по этой проблематике приняли участие более 200 представителей правительства и коренных народов, включая премьер-министра, который подтвердил намерение Непала ратифицировать Конвенцию Nº 169.
We are glad that the Chemical Weapons Convention will enter into force by 29 April, and we urge those Governments who have not done so already to ratify this treaty. Нас радует, что 29 апреля вступит в силу Конвенция по химическому оружию, и мы настоятельно призываем те правительства, которые еще не сделали этого, ратифицировать этот Договор.
We applaud the United Nations call for those members of the international community that have not done so to ratify the Agreement and to deposit their instruments of ratification. Мы приветствуем призыв Организации Объединенных Наций, обращенный к тем членам международного сообщества, которые еще не сделали этого, ратифицировать Соглашение и сдать на хранение ратификационные грамоты.
While 1998 has been designated the "Year of the Ocean", we hasten to add that this can be meaningful only if all Governments agree to ratify or accede to the Convention and its relevant instruments and endeavour to implement them as soon as possible. Хотя 1998 год объявлен "Годом Мирового океана", мы спешим добавить, что он может стать значимым только в том случае, если все правительства согласятся ратифицировать Конвенцию и сопровождающие ее документы или присоединиться к ним и предпримут усилия для их скорейшего осуществления.
Accordingly, we appeal to the Russian Federation - a country which has one of the largest chemical arsenals - to ratify this instrument, which has been designed and has come into being as a tool for disarmament, not merely non-proliferation. В связи с этим мы хотели бы призвать Российскую Федерацию - страну, обладающую одним из крупнейших арсеналов химического оружия, - ратифицировать этот документ, который был задуман и вступил в силу как один из инструментов разоружения, а не просто нераспространения.
In the meantime, we urge the Russian Federation to ratify START II and that efforts be made by the parties concerned to commence negotiations on START III without undue delay. Тем временем мы призываем Российскую Федерацию ратифицировать Договор о СНВ-2, а также призываем заинтересованные стороны без промедления начать переговоры по СНВ-3.
I might add that among the 44 countries which must ratify the Treaty in order for it to enter into force, Japan is the first to have done so. К этому можно добавить, что из 44 стран, которые должны ратифицировать Договор, с тем чтобы он мог вступить в силу, Япония была первым государством, сделавшим это.
Mr. GARVALOV said that he was a keen supporter of the European Framework Convention for the Protection of National Minorities, but he wondered whether the Committee really had grounds to note with satisfaction the State Party's intention to ratify it. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что, хотя он является убежденным сторонником Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, он сомневается в том, стоит ли действительно Комитету отмечать с удовлетворением намерение государства-участника ратифицировать эту Конвенцию.
The Commission had urged Governments to ratify and accede to the Convention so that the Platform for Action's objective of universal ratification by the year 2000 could be achieved. З. Комиссия призвала правительства ратифицировать Конвенцию и присоединиться к ней, с тем чтобы стало возможным достижение цели Платформы действий, заключающейся во всеобщей ратификации Конвенции к 2000 году.
Belarus had been invited to ratify the Council of Europe Convention on the rights of persons belonging to national minorities and the matter was due to be debated in Parliament. Беларуси было предложено ратифицировать принятую Советом Европы Конвенцию о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и этот вопрос должен быть рассмотрен парламентом страны.
The universalization of the Chemical Weapons Convention remains an important goal for South Africa, and in this context we renew our call on the Russian Federation, as a major declared possessor of chemical weapons, to ratify the Treaty. Универсализация Конвенции о химическом оружии остается важной целью для Южной Африки, и в этом контексте мы подтверждаем наш призыв к Российской Федерации как одному из крупных заявленных обладателей арсеналов химического оружия ратифицировать Договор.
That said, legally speaking, concerns over the costs of destruction are not directly linked to the decision on whether or not Russia should ratify the CWC. С юридической точки зрения, проблемы, связанные с расходами по уничтожению химического оружия, не имеют прямого отношения к принятию решения о том, должна ли Россия ратифицировать КХО.
Lastly, Andorra attached great importance to the Convention on the Rights of the Child, which its Minister for Foreign Affairs had recently signed in New York and its Parliament was preparing to ratify. В заключение представитель Андорры подчеркивает, что для Княжества Андорра большое значение имеет Конвенция о правах ребенка, которую министр внешних сношений недавно подписал в Нью-Йорке и которую парламент готов ратифицировать.
In addition, in July 1999 the Government of Mexico publicly announced its decision to ratify the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol. Кроме того, в июле 1999 года правительство Мексики публично заявило о своем решении ратифицировать Конвенцию 1951 года о беженцах и Протокол к ней от 1967 года.
Amnesty International recommended that the Government of Slovakia ratify the Revised European Social Charter, including Article 31 on the right to housing, and the Optional Protocol providing for a system of collective complaints. "Международная амнистия" рекомендовала правительству Словакии ратифицировать пересмотренную Европейскую социальную хартию, включая статью 31 о праве на жилище, и Факультативный протокол к ней, предусматривающий систему рассмотрения коллективных жалоб2.