Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
In this regard, I encourage the Government of Afghanistan to intensify its efforts to prosecute all perpetrators of crimes committed against children and to ratify ILO Convention No. 182. В этой связи я рекомендую правительству Афганистана преследовать в судебном порядке всех исполнителей преступлений, совершаемых в отношении детей, и ратифицировать Конвенцию МОТ Nº 182.
To implement its Common Position, the European Union was making efforts, in the framework of political dialogues with third countries, to persuade them to ratify or accede to the Rome Statute. Для реализации своей Общей позиции Европейский союз прилагает, в рамках политического диалога с третьими странами, усилия с целью убедить их ратифицировать Римский статут или присоединиться к нему.
It was urging and, where possible, assisting States parties to enact the necessary implementing legislation, as well as encouraging them to pay their assessed contributions and ratify the Agreement on the Privileges and Immunities of the Court. Он призывает государства-участники принять необходимое для осуществления Статута законодательство и, когда это возможно, содействует им в этом, а также выплачивать начисленные им взносы и ратифицировать Соглашение о привилегиях и иммунитетах Суда.
The appeal of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe to ratify the Framework Convention on the Protection of National Minorities, signed by Latvia as early as 1995, is still being disregarded. По-прежнему игнорируется призыв Парламентской ассамблеи Совета Европы ратифицировать Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств, подписанную Латвией еще в 1995 году.
Mr. Braad, explaining his delegation's position, said that his Government did not know yet whether it would be able to ratify the new instrument. Г-н Браад, разъясняя позицию своей делегации, говорит, что его правительство еще не знает, сможет ли оно ратифицировать этот новый документ.
The Indigenous Peoples' Plan of Implementation on Sustainable Development addressed climate change concerns in sections 58 to 66, set out below: We urge the United States of America and all other countries that have not done so to ratify and implement the Kyoto Protocol. Вопросы изменения климата рассматриваются ниже в разделах 58-66 Плана осуществления коренных народов по устойчивому развитию: Мы настоятельно призываем Соединенные Штаты Америки и все другие страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать и соблюдать Киотский протокол.
The Special Rapporteur welcomes the coming into force of the Statute on 1 July 2002, and urges all States which have not already done so to ratify the Statute. Специальный докладчик приветствует вступление Статута в силу 1 июля 2002 года и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Статут.
The Committee recommends that the State party expedite the ongoing process of reviewing and strengthening legislation protecting all persons under the age of 18 who are employed, and encourages the State party to ratify ILO Convention No. 138. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить текущий процесс пересмотра и усиления законодательства о защите всех работающих по найму лиц моложе 18 лет и призывает государство-участник ратифицировать принятую МОТ Конвенцию Nº 138.
In the meantime, we welcome the fact that several countries that have not yet been able to sign or ratify the Treaty are nonetheless observing moratoriums on nuclear explosions. Мы приветствуем тот факт, что ряд стран, которые не смогли ратифицировать или подписать этот Договор, тем не менее соблюдают мораторий на проведение ядерных взрывов.
Although Cuba was not a State party to the Rome Statute, it believed that the rights of States that had made a sovereign decision to ratify or accede to it should be respected. Хотя Куба и не является государством - участником Римского статута, она считает, что нужно уважать права государств, которые приняли самостоятельное решение ратифицировать его или присоединиться к нему.
Most importantly, they had adopted Protocol V on explosive remnants of war, whose entry into force was imminent and which New Zealand, for its part, planned to ratify before the end of 2006. Прежде всего они приняли Протокол V по взрывоопасным пережиткам войны, который должен вот-вот вступить в силу и который Новая Зеландия, со своей стороны, рассчитывает ратифицировать до конца 2006 года.
Welcoming the forthcoming entry into force of Protocol V on explosive remnants of war, he said that his country planned to ratify that instrument as soon as possible. Приветствуя близкое вступление в силу Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны, представитель Республики Корея указывает, что его страна рассчитывает как можно скорее ратифицировать этой документ.
The Special Adviser emphasized that a large number of Member States had pledged their commitment to the principles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had expressed their firm intention to ratify or accede to its Optional Protocol. Специальный советник подчеркнула, что большое число государств-членов обязались соблюдать принципы Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и также заявили о своем твердом намерении ратифицировать Факультативный протокол или присоединиться к нему.
Because of its own experience, Peru is committed to the total elimination of these weapons and will support, as in past years, a declaration by the Assembly urging all States to sign, ratify or adhere to the Ottawa Convention as soon as possible. С учетом накопленного нами опыта Перу преисполнена решимости добиваться полной ликвидации такого оружия и, как и в прошлые годы, поддержит заявление Ассамблеи, в котором содержится призыв ко всем государствам как можно скорее подписать, ратифицировать и осуществить Оттавскую конвенцию.
It is our pleasure to report that the Republic of Korea will be able to ratify the Protocol in the very near future, as soon as the necessary domestic procedures are completed. Рады сообщить, что Республика Корея будет готова ратифицировать этот Протокол, как только завершатся необходимые внутренние процедуры, что должно произойти в ближайшем будущем.
We call upon all nations to ratify this Treaty as soon as possible in order to reach the quorum of 44 countries necessary for its entry into force. Мы призываем все страны ратифицировать этот Договор как можно скорее, с тем чтобы обеспечить кворум из 44 стран, который необходим для его вступления в силу.
Today I appeal to every Government here that has not done so to sign the Rome Statute by December and to ratify it on an urgent basis, so that the world's people can finally have the justice they deserve. Сегодня я обращаюсь с настоятельным призывом ко всем правительствам, которые еще не сделали этого, подписать Римский статут к декабрю и ратифицировать его самым неотложным образом, с тем чтобы народы мира обрели наконец возможность для отправления правосудия, которой они заслуживают.
In order to achieve universal acceptance of the Rome statute, we urge all States that have not yet done so to ratify it or accede to it without delay. В целях достижения универсального признания Римского статута мы настоятельно призываем все государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно ратифицировать его или присоединиться к нему.
The President invited Parties intending to ratify or accede to the Kyoto Protocol to expedite the process so that the Protocol could enter into force early in 2003. Председатель призвал Стороны, намеревающиеся ратифицировать Киотский протокол или присоединиться к нему, ускорить этот процесс, с тем чтобы Протокол мог вступить в силу в начале 2003 года.
Within the hemisphere, Peru has always voted in favour of the adoption of the OAS resolutions entitled "Inter-American support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty", which urged the States of the region to sign and/or ratify that Treaty. На уровне полушария Перу всегда выступала в поддержку принятия резолюций Организации американских государств под названием «Межамериканская поддержка ДВЗЯИ», в которой к государствам региона обращен настоятельный призыв подписать и/или ратифицировать указанный договор.
Accordingly, Peru welcomed the decision of the Government of Cuba to ratify the Treaty, and is pleased that Cuba is participating in the preparatory work for the 2005 Review Conference. В этой связи Перу приветствует решение правительства Кубы ратифицировать Договор и с удовлетворением отмечает, что Куба участвует в подготовительной работе к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
It urged all States which had not yet done so to ratify the treaties of Rarotonga, Bangkok and Pelindaba or to accede to the protocols to those treaties, as appropriate. Она призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать договоры Раротонга, Бангкокский и Пелиндабский или, в зависимости от конкретных обстоятельств, присоединиться к протоколам, прилагаемым к этим договорам.
All States parties to the NPT should sign and ratify the CTBT, and, pending such action, should continue to respect the moratorium on nuclear testing. Всем государствам - участникам ДНЯО следует подписать и ратифицировать ДВЗЯИ, а до тех пор - по-прежнему соблюдать мораторий на ядерные испытания.
They also objected to the absence of clear mechanisms, targets and time frames, especially with regard to climate change, and called upon all countries to ratify the Kyoto Protocol. Он также с неудовлетворением отметил отсутствие четких механизмов, целей и сроков, особенно в том, что касается задач, связанных с изменением климата, и призвал все страны ратифицировать Киотский протокол.
The Committee's previous concluding observations refer to the stated intention of the State party to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court as well as steps taken at the national level in this respect). В предыдущих заключительных замечаниях Комитета упоминается заявление государства-участника о том, что оно намерено ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда, а также принятие им на национальном уровне соответствующих мер).