Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
We note with satisfaction that the number of States Parties continues to grow, and we encourage others to ratify, or accede to, the Statute. Мы с удовлетворением отмечаем, что число государств-участников продолжает расти, и призываем остальные страны ратифицировать Статут или присоединиться к нему.
The Committee encourages the State party to join the International Labour Organization and sign and ratify those ILO conventions that relate to the provisions of the Covenant. Комитет призывает государство-участник вступить в Международную организацию труда и подписать и ратифицировать различные конвенции Международной организации труда, имеющие отношение к закрепленным в Пакте положениям.
Subsequently, on 30 September 2003, the Government is to be presented with information about measures that will make it possible to ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, adopted under General Assembly resolution No. 54/109 of 9 December 1999. Впоследствии, 30 сентября 2003 года, правительству будет представлена информация о мерах, которые позволят ратифицировать Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, принятую в резолюции 54/109 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1999 года.
To that end, I call upon all States that have yet done so to ratify the Statute of the Court fully, unconditionally and without delay and thus help us in our common endeavour to build a world that is more just. В этой связи я призываю все государства, которые пока не сделали этого, ратифицировать Статут Суда в полном объеме, безоговорочно и незамедлительно и тем самым помочь нам в наших общих усилиях по спасению мира, который более чем справедлив.
Noting with satisfaction that amended article 1 of the Convention had entered into force on 18 May 2004, he encouraged countries which had not yet done so to ratify those provisions, which marked a significant development of humanitarian law. С удовлетворением отмечая, что 18 мая 2004 года вступила в силу пересмотренная статья 1 Конвенции, представитель Китая побуждает страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти положения, которые знаменуют собой значительный прогресс гуманитарного права.
Urges any State or organization that ratifies, accepts or approves the Convention to simultaneously ratify, accept or approve the above amendment; З. настоятельно призывает любое государство или организацию, которое ратифицирует, принимает или утверждает Конвенцию, одновременно ратифицировать, принять или утвердить вышеупомянутую поправку;
The Committee also recommends the State party to ratify the Protocol to the Convention (see para. 66 below) and increase by law the age for recruitment and voluntary enlistment to 18 years. Комитет также рекомендует государству-участнику ратифицировать Протокол к Конвенции (см. пункт 66 ниже) и в законодательном порядке увеличить возраст призыва и добровольного поступления на военную службу до 18 лет.
Underscoring that trafficking in persons constituted a grave violation of human rights, they called for all States that had not yet done so to ratify and implement the Protocol as a matter of priority. Подчеркнув, что торговля людьми представляет собой тяжкое нарушение прав человека, они призвали все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать и осуществить Протокол в приоритетном порядке.
He welcomed the accession of Cuba and Timor-Leste to the Treaty and called on States which had not yet done so to ratify the Treaty as quickly as possible. Оратор с удовлетворением отмечает присоединение к Договору Кубы и Тимора-Лешти и призывает государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее его ратифицировать.
The nuclear-weapon States should ratify the protocols concerning them and encourage the creation of more such zones throughout the world, since they played an important role in strengthening international and regional peace and security. Государства, обладающие ядерным оружием, должны ратифицировать касающиеся их протоколы и способствовать созданию новых таких зон по всему миру, поскольку они играют важную роль в укреплении международного и регионального мира и безопасности.
Once domestic legislation is in place to facilitate local implementation of the provisions in the anti-terrorism instruments, Jamaica intends to accede or ratify the Agreements to which it is not yet a party. После того как будет принято внутригосударственное законодательство для содействия осуществлению на национальном уровне положений контртеррористических документов, Ямайка намеревается присоединиться к соглашениям, участником которых она еще не является, или ратифицировать их.
In the first sentence, the words "seek to" should be inserted between the words "so to" and "ratify". Во втором предложении между словами "этого," и "ратифицировать" включить слово "стремиться".
Countries should ratify the relevant universal instruments against terrorism and review legislation with a view to implementing those instruments in their national legislation and practice, including through developing comprehensive security policies with full respect for the rule of law. Странам следует ратифицировать соответствующие универсальные документы о борьбе с терроризмом и провести обзор своего законодательства с целью включения положений этих документов в национальное законодательство и их осуществления на практике, в том числе путем разработки комплексной политики безопасности при полном уважении законности.
The Committee invites the State party to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as soon as possible, the better to prevent violations of the right to integrity of the person. Комитет предлагает государству-участнику в кратчайшие сроки ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания с целью улучшения положения с предотвращением нарушений права на неприкосновенность частной жизни человека.
The Committee recommends that the State party ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible, the better to prevent violations of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции для более четкого и строго предупреждения нарушений Конвенции.
He commended the commitment of the United States to ratifying the CTBT and urged all countries that had not yet done so to ratify the Treaty without conditions. Он приветствует намерение Соединенных Штатов Америки ратифицировать ДВЗЯИ и настоятельно призывает страны, которые не сделали этого, ратифицировать этот Договор без каких-либо условий.
He welcomed signatory States' renewed commitments in that regard and urged all States, particularly the remaining Annex 2 States, to ratify the CTBT at the earliest opportunity. Оратор приветствует возобновленные обязательства государств-подписантов в этом отношении и призывает все государства, в частности остающиеся государства в Приложении 2, ратифицировать ДВЗЯИ при первой возможности.
The EU therefore urges Member States that have not yet done so to ratify or accede to those instruments and to implement them fully and effectively. По этой причине ЕС настоятельно призывает государства-члены, которые еще этого не сделали, ратифицировать названные документы или присоединиться к ним и всецело и эффективно выполнять их.
France welcomed the announcement by Indonesia of its intention to ratify the Treaty and called for the prompt entry into force of the Treaty Франция приветствовала объявление Индонезией о своем намерении ратифицировать Договор и призвала к скорейшему вступлению Договора в силу.
In this context, the General Assembly may wish to encourage Member States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention and to support its full implementation. В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рекомендовать государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней и поддерживать ее осуществление в полном объеме.
Australia also continues to implore all States that have yet to do so to ratify the 1995 Fish Stocks Agreement and to join each regional fisheries management organization or arrangement where they have an interest. Австралия также по-прежнему убедительно просит все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Соглашение 1995 года о рыбных запасах и присоединиться к каждой региональной рыбохозяйственной организации или к соглашению, которое представляет для них интерес.
Time to ratify conventions? organized by the Zimbabwe Human Rights NGO Forum; and Religion in prisons organized by Penal Reform International. Пора ли ратифицировать конвенции?», организованные Форумом неправительственных организаций по правам человека в Зимбабве; и темы «Религия в тюрьмах», организованные международной структурой «Уголовная реформа».
In addition, the Committee recommends that the State party increase the safeguards against statelessness, and that it ratify the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику усилить гарантии против безгражданства и ратифицировать Конвенцию 1961 года о сокращении безгражданства.
Lastly, his delegation welcomed the theme of Round table 1: "Realizing the CRPD through international cooperation" and was encouraging other governments to sign, ratify and implement the Convention as part of its wider work on human rights. В заключение делегация страны оратора приветствует тему Круглого стола 1: "Осуществление Конвенции о правах инвалидов посредством международного сотрудничества" и призывает правительства других стран подписать, ратифицировать и осуществлять Конвенцию как часть их более широкой деятельности по правам человека.
He welcomed the new Parties to the Convention and its Protocols and called on all States that had not yet done so to ratify or accede to the instruments. Он приветствует новые Стороны Конвенции и ее протоколов и призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти соглашения или присоединиться к ним.