Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
In that connection, she urged the Gambia to ratify the Optional Protocol and the amendment to article 20 of the Convention. В связи с этим оратор настоятельно призывает Гамбию ратифицировать Факультативный протокол и поправку к статье 20 Конвенции.
Member states are called to join, ratify without reservation, and implement the 12 major international conventions on combating terrorism. К государствам-членам обращаются с призывом присоединиться к 12 основным международным конвенциям по борьбе с терроризмом, безоговорочно ратифицировать и выполнять их.
We also welcome the decision of the Government of Mexico to ratify the Rome Statute. Мы также приветствует решение правительства Мексики ратифицировать Римский статут.
Willingness to ratify the Agreement will not in itself ensure being able to overcome difficulties and pressures. Сама по себе готовность ратифицировать Соглашение еще не означает способности ликвидировать препятствия и трудности.
In that connection, Brazil welcomes the decision of the Mexican Government to ratify the Rome Statute on 28 October 2005. В этой связи Бразилия приветствует принятое 28 октября 2005 года решение мексиканского правительства ратифицировать Римский статут.
We invite all other States parties to ratify or accede to the Agreement as soon as possible. Мы призываем все другие государства-члены скорейшим образом ратифицировать или присоединиться к Соглашению.
Today, I call on the nations of the world to ratify the comprehensive convention on terrorism. Сегодня я призываю страны мира ратифицировать всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом.
Her country fully intended to ratify the Kyoto Protocol and was implementing measures to reduce greenhouse gases. Хорватия твердо намерена ратифицировать Киотский протокол, и она осуществляет меры по сокращению выбросов парниковых газов.
The Special Rapporteur had been urging his Government to quickly ratify various international agreements. Специальный докладчик предлагает правительству Судана в ближайшее время ратифицировать некоторые международные соглашения.
Norway planned to ratify it during the first half of 2005. Норвегия собирается ратифицировать ее в первом квартале 2005 года.
Without a doubt, stronger efforts must be made to encourage all countries to ratify the Kyoto Protocol. Безусловно, необходимо приложить более напряженные усилия для того, чтобы побудить все страны ратифицировать Киотский протокол.
While setting up comprehensive plans to fight corruption, we are preparing to ratify the United Nations Convention against Corruption as soon as possible. Разрабатывая беспрецедентные планы борьбы с коррупцией, мы готовимся в ближайшем времени ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции.
We would like, indeed, to ratify it at the earliest possible date. Мы действительно хотели бы как можно скорее ратифицировать его.
The failure to ratify was often politically motivated and the Committee should not waste time and resources on attempts to counter such perceived misconceptions. Зачастую нежелание ратифицировать Конвенцию мотивировано политическими соображениями, поэтому Комитету не следует тратить время и ресурсы в попытках противостоять таким презюмируемым заблуждениям.
It acknowledged that developed countries had to take the lead in combating climate change. Switzerland was about to ratify the Kyoto Protocol. Швейцария признает, что развитые страны должны показать пример в борьбе против изменения климата, и предлагает безотлагательно ратифицировать Киотский протокол.
He also recommends that all States sign and ratify this Convention without delay. Кроме того, он рекомендует всем государствам незамедлительно подписать и ратифицировать эту Конвенцию.
The concluding comments of CEDAW included a paragraph encouraging States parties to ratify those conventions that the State party had not yet ratified. В заключительных замечаниях КЛДЖ содержится пункт, в котором государствам-участникам предлагается ратифицировать те конвенции, которые государства-участники еще не ратифицировали.
And only such a transformation will allow the Republic of Moldova to ratify the Adapted CFE Treaty. И только такая трансформация позволит Республике Молдова ратифицировать адаптированный Договор об ОВСЕ.
Developed countries were urged to ratify the Kyoto Protocol and intensify their efforts to ensure its effective implementation. К развитым странам оратор обращается с настоятельным призывом ратифицировать Киотский протокол и активизировать усилия по обеспечению его эффективного выполнения.
It is imperative to urge the parties concerned to promptly ratify and fully implement the Peace Agreement. Необходимо призвать вовлеченные стороны оперативно ратифицировать и полностью осуществить Мирное соглашение.
Thirdly, countries of destination should ratify the international conventions that guarantee migrants' human rights. В-третьих, страны назначения должны ратифицировать международные конвенции, которые гарантируют трудящимся-мигрантам права человека.
The Government has not yet made a decision about whether it will ratify the Optional Protocol. Правительство еще не приняло решения относительно того, будет ли оно ратифицировать Факультативный протокол.
For this reason, it believes that the States members of the zone should sign and ratify the above-mentioned instruments. По этой причине она считает, что государствам-членам зоны следует подписать и ратифицировать вышеуказанные документы.
Jamaica intends to ratify the outstanding instruments once the implementing legislation i.e. the Terrorism Prevention Bill is enacted. Ямайка намеревается ратифицировать остальные документы после вступления в силу законодательства, обеспечивающего их осуществление, т.е. законопроекта о предупреждении терроризма.
States should ratify this Protocol and consider carefully the link between the Protocol's law enforcement and protection provisions. Государства должны ратифицировать этот Протокол и тщательно проанализировать связи, существующие между положениями этого Протокола, которые касаются правоприменения и обеспечения защиты.