In that connection, she urged the Gambia to ratify the Optional Protocol and the amendment to article 20 of the Convention. |
В связи с этим оратор настоятельно призывает Гамбию ратифицировать Факультативный протокол и поправку к статье 20 Конвенции. |
Member states are called to join, ratify without reservation, and implement the 12 major international conventions on combating terrorism. |
К государствам-членам обращаются с призывом присоединиться к 12 основным международным конвенциям по борьбе с терроризмом, безоговорочно ратифицировать и выполнять их. |
We also welcome the decision of the Government of Mexico to ratify the Rome Statute. |
Мы также приветствует решение правительства Мексики ратифицировать Римский статут. |
Willingness to ratify the Agreement will not in itself ensure being able to overcome difficulties and pressures. |
Сама по себе готовность ратифицировать Соглашение еще не означает способности ликвидировать препятствия и трудности. |
In that connection, Brazil welcomes the decision of the Mexican Government to ratify the Rome Statute on 28 October 2005. |
В этой связи Бразилия приветствует принятое 28 октября 2005 года решение мексиканского правительства ратифицировать Римский статут. |
We invite all other States parties to ratify or accede to the Agreement as soon as possible. |
Мы призываем все другие государства-члены скорейшим образом ратифицировать или присоединиться к Соглашению. |
Today, I call on the nations of the world to ratify the comprehensive convention on terrorism. |
Сегодня я призываю страны мира ратифицировать всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом. |
Her country fully intended to ratify the Kyoto Protocol and was implementing measures to reduce greenhouse gases. |
Хорватия твердо намерена ратифицировать Киотский протокол, и она осуществляет меры по сокращению выбросов парниковых газов. |
The Special Rapporteur had been urging his Government to quickly ratify various international agreements. |
Специальный докладчик предлагает правительству Судана в ближайшее время ратифицировать некоторые международные соглашения. |
Norway planned to ratify it during the first half of 2005. |
Норвегия собирается ратифицировать ее в первом квартале 2005 года. |
Without a doubt, stronger efforts must be made to encourage all countries to ratify the Kyoto Protocol. |
Безусловно, необходимо приложить более напряженные усилия для того, чтобы побудить все страны ратифицировать Киотский протокол. |
While setting up comprehensive plans to fight corruption, we are preparing to ratify the United Nations Convention against Corruption as soon as possible. |
Разрабатывая беспрецедентные планы борьбы с коррупцией, мы готовимся в ближайшем времени ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции. |
We would like, indeed, to ratify it at the earliest possible date. |
Мы действительно хотели бы как можно скорее ратифицировать его. |
The failure to ratify was often politically motivated and the Committee should not waste time and resources on attempts to counter such perceived misconceptions. |
Зачастую нежелание ратифицировать Конвенцию мотивировано политическими соображениями, поэтому Комитету не следует тратить время и ресурсы в попытках противостоять таким презюмируемым заблуждениям. |
It acknowledged that developed countries had to take the lead in combating climate change. Switzerland was about to ratify the Kyoto Protocol. |
Швейцария признает, что развитые страны должны показать пример в борьбе против изменения климата, и предлагает безотлагательно ратифицировать Киотский протокол. |
He also recommends that all States sign and ratify this Convention without delay. |
Кроме того, он рекомендует всем государствам незамедлительно подписать и ратифицировать эту Конвенцию. |
The concluding comments of CEDAW included a paragraph encouraging States parties to ratify those conventions that the State party had not yet ratified. |
В заключительных замечаниях КЛДЖ содержится пункт, в котором государствам-участникам предлагается ратифицировать те конвенции, которые государства-участники еще не ратифицировали. |
And only such a transformation will allow the Republic of Moldova to ratify the Adapted CFE Treaty. |
И только такая трансформация позволит Республике Молдова ратифицировать адаптированный Договор об ОВСЕ. |
Developed countries were urged to ratify the Kyoto Protocol and intensify their efforts to ensure its effective implementation. |
К развитым странам оратор обращается с настоятельным призывом ратифицировать Киотский протокол и активизировать усилия по обеспечению его эффективного выполнения. |
It is imperative to urge the parties concerned to promptly ratify and fully implement the Peace Agreement. |
Необходимо призвать вовлеченные стороны оперативно ратифицировать и полностью осуществить Мирное соглашение. |
Thirdly, countries of destination should ratify the international conventions that guarantee migrants' human rights. |
В-третьих, страны назначения должны ратифицировать международные конвенции, которые гарантируют трудящимся-мигрантам права человека. |
The Government has not yet made a decision about whether it will ratify the Optional Protocol. |
Правительство еще не приняло решения относительно того, будет ли оно ратифицировать Факультативный протокол. |
For this reason, it believes that the States members of the zone should sign and ratify the above-mentioned instruments. |
По этой причине она считает, что государствам-членам зоны следует подписать и ратифицировать вышеуказанные документы. |
Jamaica intends to ratify the outstanding instruments once the implementing legislation i.e. the Terrorism Prevention Bill is enacted. |
Ямайка намеревается ратифицировать остальные документы после вступления в силу законодательства, обеспечивающего их осуществление, т.е. законопроекта о предупреждении терроризма. |
States should ratify this Protocol and consider carefully the link between the Protocol's law enforcement and protection provisions. |
Государства должны ратифицировать этот Протокол и тщательно проанализировать связи, существующие между положениями этого Протокола, которые касаются правоприменения и обеспечения защиты. |