| It also reaffirmed its commitment to ratify and adhere to the conventions mentioned throughout the interactive dialogue and its openness to receiving visits by different United Nations human rights mechanisms. | Она также подтвердила свое обязательство ратифицировать и соблюдать конвенции, упомянутые в ходе интерактивного диалога, и готовность принять представителей различных правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций. |
| CRC encouraged Romania to ratify OP-CRPD, CPED and OP-ICESCR. | КПР рекомендовал Румынии ратифицировать ФП-КПИ, КНИ и |
| Joint submission (JS) 3 and the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance (CoE-ECRI) recommended that Poland ratify ICRMW. | В совместном представлении (СП) 3 отмечено, что Европейская комиссия по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКБРН) Совета Европы рекомендовала Польше ратифицировать МКПТМ. |
| The South African Human Rights Commission (SAHRC) noted that South Africa still needs to ratify ICESCR and its Optional Protocol; ICRMW and OP-CAT. | Южноафриканская комиссия по правам человека (ЮАКПЧ) отметила, что Южной Африке по-прежнему необходимо ратифицировать МПЭСКП и Факультативный протокол к нему; МКПТМ и ФП-КПП. |
| The Government should amend the relevant clause accordingly, withdraw its reservation to article 25, paragraph (e) of CRPD and ratify OP-CRPD. | Правительству следует соответствующим образом изменить данное положение, снять свою оговорку к пункту е) статьи 25 КПИ и ратифицировать ФП-КПИ. |
| 103.3. Sign and ratify OP-CAT and establish a national preventive mechanism (Maldives); 103.4. | 103.3 подписать и ратифицировать ФП-КПП и создать национальный превентивный механизм (Мальдивы); |
| Her country therefore called on Member States that had not yet done so to ratify the Additional Protocols and accept the Commission's competence. | В связи с этим страна оратора призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, ратифицировать Дополнительные протоколы и принять компетенцию Комиссии. |
| It was also crucial to ratify the Kampala amendments to the Rome Statute on the crime of aggression; at the High-level Meeting Estonia had pledged to pursue ratification. | Столь же важно ратифицировать Кампальские поправки к Римскому статуту, касающиеся преступления агрессии; на Совещании на высоком уровне Эстония приняла на себя обязательство осуществить ратификацию. |
| It valued the law on sign language, the rules for people with disabilities and its intention to ratify CRPD. | Она дала высокую оценку Закону о языке жестов, нормативно-правовым актам об укреплении прав инвалидов и намерению страны ратифицировать КПИ. |
| (e) To ratify communication procedures relating to human rights treaties. | ё) ратифицировать процедуры представления сообщений, относящихся к международным договорам по правам человека. |
| It therefore urged countries that were not parties to the Convention to ratify it and States parties to fully implement it. | В этой связи он настоятельно призывает страны, не являющиеся участницами Конвенции, ратифицировать ее, а государства-участники - в полной мере осуществить ее. |
| Invites Parties to the Kyoto Protocol to ratify, accept or approve the amendment contained in the annex to this decision. | призывает Стороны Киотского протокола ратифицировать, принять или одобрить поправку, содержащуюся в приложении к настоящему решению. |
| Two countries, namely Moldova and Romania, expected to ratify the amendment by the end of 2007 or early in 2008. | Две страны, а именно Молдова и Румыния, рассчитывают ратифицировать поправку к концу 2007 года или в начале 2008 года. |
| He asked whether the Government intended to ratify protocol 12 of the European Convention on Human Rights, which it had signed in November 2000. | Он спрашивает, намеревается ли правительство ратифицировать протокол 12 к Европейской конвенции по правам человека, подписанный им в ноябре 2000 года. |
| Her Government also intended to ratify the Optional Protocol to the Convention as part of its commitment to take all steps necessary to protect human rights in its territory. | Ее правительство также намерено ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции в рамках своего обязательства предпринять все необходимые шаги для защиты прав человека на этой территории. |
| The Committee against Torture encouraged States parties to ratify the Optional Protocol in order to provide an additional means of preventing torture. | Комитет против пыток призывает государства-участники ратифицировать Факультативный протокол и, тем самым, создать дополнительный механизм для предупреждения пыток. |
| The few remaining states are about to ratify their constitutions and form their governments; | Небольшое число остающихся штатов собираются ратифицировать свои конституции и сформировать свои правительства; |
| The Committee encourages the State party to speedily conclude its internal consultation and ratify the Optional Protocol to the Convention in order to strengthen the prevention against torture. | Комитет призывает государство-участник как можно скорее завершить свои внутренние консультации и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции в целях повышения эффективности деятельности по предотвращению пыток. |
| It had been noted that, as Turkmenistan was planning to ratify the Copenhagen Amendment soon, it should be eligible for assistance for methyl bromide projects. | Было отмечено, что, поскольку Туркменистан планирует в ближайшее время ратифицировать Копенгагенскую поправку, эта Сторона должна иметь право на получение помощи в отношении проектов по бромистому метилу. |
| In addition, the mentor has been engaged in supporting countries in the region wishing to ratify or accede to the Convention. | Кроме того, советник оказывает поддержку тем странам этого региона, которые желают ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней. |
| Measures are being taken at the national level to ratify or accede to all international human rights instruments to which Ghana is not yet party. | На национальном уровне принимаются меры к тому, чтобы ратифицировать международные документы по правам человека, участницей которых Гана пока не является, или присоединиться к ним. |
| The President of the Republic of France invited all countries, including non-Annex 2 States, to ratify the Treaty | Президент Французской Республики предложил всем странам, включая государства, не указанные в приложении 2, ратифицировать Договор. |
| Parliaments are called upon to ratify international conventions and agreements, and they legislate, adopt budgets, oversee the action of government and help build popular support for further action. | Парламенты призваны ратифицировать международные конвенции и соглашения, и они принимают законы, утверждают бюджеты, наблюдают за действиями правительств и помогают формировать общественную поддержку дальнейших действий. |
| The Meeting of the Parties stressed the importance of the entry into force of the amendments and urged Parties to ratify them. | Совещание Сторон подчеркнуло важность вступления в силу поправок и настоятельно призвало Стороны ратифицировать их. |
| ASEAN's ten member States still had to ratify the Charter, but the place of human rights was now assured. | Десяти государствам - членам АСЕАН, разумеется, еще необходимо ратифицировать вышеупомянутый документ, но место прав человека отныне получило признание. |