Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
The Council of Europe Commissioner for Human Rights urged the Slovak authorities to ratify the Protocol 12 to the European Convention on Human Rights relating to non-discrimination. Уполномоченный по правам человека Совета Европы призвал власти Словакии ратифицировать протокол 12 к Европейской конвенции о правах человека, касающийся недискриминации3.
In the remaining time of our chairmanship, Austria will do its utmost to encourage all Annex II States who have not yet done so to ratify the CTBT as soon as possible. В оставшийся срок нашего председательства Австрия будет делать максимум возможного, чтобы побудить все государства из приложения II, которые еще не сделали этого, ратифицировать ДВЗЯИ как можно скорее.
The Government considers it important that Colombia ratify this international instrument so as to pursue its efforts to discharge its commitment to the observance and promotion of human rights. Правительство считает, что для целей дальнейшего продвижения страны вперед по пути соблюдения и поощрения прав человека Колумбии важно ратифицировать этот международный договор.
That will be possible, however, only with the political commitment of the States that still need to ratify the Treaty. Fourthly, we must enable the Conference on Disarmament, in Geneva, to negotiate the fissile material cut-off treaty. Однако это будет возможно только при наличии политической приверженности этому делу тех государств, которым все еще необходимо ратифицировать этот Договор. В-четвертых, мы должны дать возможность Конференции по разоружению в Женеве провести переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов.
In addition, the Convention had proved flexible enough to respond to emerging humanitarian concerns caused by non-international conflicts, through the amendment to its article 1, and Japan was currently preparing to ratify that amendment. Кроме того, Конвенция оказалась достаточно гибкой для того, чтобы отреагировать на возникающие гуманитарные озабоченности в результате немеждународных конфликтов, путем принятия поправки к ее статье 1, и Япония в настоящее время готовится ратифицировать эту поправку.
We urge the other States members of this mechanism to ratify the Agreement and to apply, within this framework, the criteria that have been proposed by the Agency's Board of Governors as part of the IAEA's new technical cooperation strategy. Мы настоятельно призываем другие государства-члены этого механизма ратифицировать это Соглашение и применять на его основе критерии, предложенные Советом управляющих Агентства в рамках новой стратегии технического сотрудничества МАГАТЭ.
To that end, we invite those States which have not yet done so to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, or to accede to it as soon as possible. В этой связи мы призываем государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда или присоединиться к нему как можно скорее.
In the sixth preambular paragraph, the General Assembly would welcome the decision of the Cuban Government to ratify the Treaty of Tlatelolco on the denuclearization of Latin America and the Caribbean. В шестом пункте преамбулы Генеральная Ассамблея приветствует решение правительства Кубы ратифицировать Договор Тлателолко о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Colombia shall continue to seek a satisfactory solution on this issue with the Secretariat of the CTBT in order to fulfil its desire to ratify that major international instrument as early as possible. Совместно с Секретариатом ДВЗЯИ Колумбия продолжит поиски удовлетворительного решения этих проблем, с тем, чтобы добиться своей цели - как можно скорее ратифицировать этот важный международный документ.
It is both timely and necessary to note the recent decision by Cuba to join the NPT and the eight further States that have decided to sign or ratify the CTBT. Уместно и необходимо отметить недавнее решение Кубы присоединиться к ДНЯО, а также решение еще восьми государства подписать и ратифицировать ДВЗЯИ.
Additionally, Armenia planned to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two Protocols and the Rome Statute of the International Criminal Court during the autumn session of the National Assembly. Кроме того, в ходе осенней сессии Национального собрания Армения планирует ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и двух протоколов к ней, а также Римский статут Международного уголовного суда.
He was eager to learn whether the Austrian Government had decided to withdraw its declarations in respect of articles 4 and 5 of the Convention and to ratify the amendments to article 8, paragraph 6 thereof. Ему бы очень хотелось узнать, решило ли правительство Австрии снять свои заявления в отношении статей 4 и 5 Конвенции и ратифицировать поправки к ее статье 8, пункт 6.
He also appealed to Jamaica to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention relating to financial matters, which had been unanimously adopted by States parties in 1992 and subsequently endorsed by the United Nations General Assembly. Он также призывает Ямайку ратифицировать поправку к статье 8, пункт 6, Конвенции, касающуюся финансовых вопросов, которая была единодушно принята государствами-участниками в 1992 году и впоследствии поддержана Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Accordingly, it urged all States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention in order to achieve universal ratification by the year 2000. В этой связи Лихтенштейн настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней, с тем чтобы добиться всеобщей ратификации к 2000 году.
Croatia, the Czech Republic and Finland hoped to ratify by the end of 2002 but did not expect to do so in time for the first meeting of the Parties. Финляндия, Хорватия и Чешская Республика заявили, что планируют ратифицировать Конвенцию к концу 2002 года, однако едва ли смогут сделать это в надлежащие сроки до начала первого Совещания Сторон.
The Committee on Economic Social and Cultural Rights, in 2004, encouraged Malta to ratify ILO Conventions Nos. 102,117, 118 and 122 and the Prevention of Major Industrial Accidents Convention. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам в 2004 году призвал Мальту ратифицировать конвенции МОТ Nº 102,117, 118 и 122, а также Конвенцию о предотвращении крупных промышленных аварий13.
It recommended that the Government (c) ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons and (d) continue its socio-economic development plans and take targeted measures to ensure active participation of women in the labour market. Она рекомендовала правительству: с) ратифицировать Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, а также d) продолжать осуществление планов социально-экономического развития и принимать конкретные меры по обеспечению активного участия женщин в трудовой деятельности.
The Committee invited all ECE member States concerned by ADN to sign it before 30 May 2001 and ratify it or accede to it as soon as possible. Комитет предложил всем другим государствам членам ЕЭК, которых касается ДОПОГ, подписать его до 30 мая 2001 года и как можно скорее ратифицировать это Соглашение или присоединиться к нему.
The highly significant and symbolic move of Kenya to ratify the United Nations Convention against Corruption was emphasized and participants called on all States of the African region to follow its example as soon as possible. Особое внимание было обращено на исключительно важное и символичное решение Кении ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, и участники Совещания обратились с призывом ко всем странам африканского региона как можно скорее последовать ее примеру.
Since then, the United States had made it clear that it would not ratify the Kyoto Protocol or engage in efforts to ensure its entry into force. С того времени Соединенные Штаты дали ясно понять, что они не будут ратифицировать Киотский протокол и не примут участия в усилиях по обеспечению его вступления в силу.
In 2008, the Committee on the Rights of the Child encouraged Djibouti to ratify both Optional Protocols, as well as any other international human rights instruments to which it was not yet party. В 2008 году Комитет по правам ребенка призвал Джибути ратифицировать оба Факультативных протокола, а также любые другие международные договоры о правах человека, участницей которых она еще не стала8.
It also called on those countries that had not already done so to ratify the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol and urged all countries to honour their commitments. Она также призывает те страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотский протокол и настойчиво предлагает всем странам соблюдать свои обязательства.
Regarding climate change, which threatened especially the sustainable development and the growth prospects of developing countries, South Africa urged the States that had not yet done so to ratify the Kyoto protocol. Что касается изменения климата, которое представляет собой угрозу для устойчивого развития и экономического роста развивающихся стран, которые все больше страдают от последствий, Южная Африка призывает страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Киотский протокол.
As a State party to, and a depositary of, the Geneva Conventions, Switzerland invites all States that have not yet done so to ratify these Conventions' Additional Protocols. Как государство, являющееся участником и депозитарием Женевских конвенций, Швейцария призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Дополнительные протоколы к этим Конвенциям.
The Republic of Korea therefore calls upon all member States of the IAEA which have not yet done so to ratify the amendment without further delay, so that it may come into effect at the earliest possible date. Поэтому Республика Корея обращается ко всем государствам - членам МАГАТЭ, которые еще не сделали этого, с призывом ратифицировать эту поправку без дальнейших задержек, с тем чтобы она могла вступить в силу в кратчайшие возможные сроки.