Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
Canada delivered statements at the First Committee of the General Assembly that, inter alia, called on all States that had not yet done so to ratify the Treaty. Канада выступила с заявлениями в Первом комитете Генеральной Ассамблеи, в которых она, среди прочего, призвала все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор.
Bahrain actively engaged in all relevant regional forums and delivered several statements that, inter alia, called on all States that had not yet done so to ratify the Treaty. Бахрейн активно участвовал в работе всех соответствующих региональных форумов и выступил с рядом заявлений, в которых, в частности, призвал все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор.
The preliminary results will be ready in autumn 2000, so ratification might happen early in 2001. Georgia does not intend to ratify the Protocol. Germany plans to ratify the Protocol in 2001. Greece intends to ratify the 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants. Предварительные результаты будут подготовлены осенью 2000 года, и поэтому этот Протокол может быть ратифицирован в начале 2001 года. Грузия не намерена ратифицировать этот Протокол. Германия планирует ратифицировать Протокол в 2001 году. Греция намерена ратифицировать Протокол по стойким органическим загрязнителям 1998 года.
The same author questions whether a State may denounce a treaty to which it has made reservations in order to ratify it again with widened reservations. Тот же автор задает вопрос относительно возможности денонсации государством договора, к которому оно сделало оговорки, с тем чтобы впоследствии ратифицировать его с новыми расширенными оговорками.
In the Astana Ministerial Declaration, Ministers invited countries to ratify and accede to the Protocol and highlighted the need to strengthen implementation, monitor progress and enforce policies and laws in the water sector. В принятой в Астане Декларации министров министры предложили странам ратифицировать Протокол и присоединиться к нему и подчеркнули необходимость активизации процесса осуществления, наблюдения за прогрессом и обеспечения выполнения соответствующих политики и законов в водном секторе.
States are encouraged to ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and recognize the competence of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to receive and consider inter-State communications. Государствам рекомендуется ратифицировать Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах и признать компетенцию Комитета по экономическим, социальным и культурным правам в отношении получения и рассмотрения межгосударственных сообщений.
All WTO members should ratify the WTO Agreement on Trade Facilitation and bring it into force in 2015 and implement it as per its provisions. Все члены ВТО должны ратифицировать Соглашение ВТО о содействии развитию торговли, обеспечить его вступления в силу в 2015 году и осуществлять его положения.
(a) States should ratify international and regional instruments that guarantee the human right to participation, as well as the respective complaint mechanisms. а) государствам следует ратифицировать международные и региональные документы, гарантирующие право человека на участие, а также соответствующие механизмы приема и рассмотрения жалоб.
Member States that have not yet done so are strongly encouraged to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination at the earliest possible time. Государствам-членам, которые еще этого не сделали, предлагается как можно скорее ратифицировать Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Committee recommended that States that had not yet done so should ratify the Kinshasa Convention, thereby ensuring that it would enter into force in 2013. Комитет рекомендовал государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Киншасскую конвенцию, с тем чтобы она вступила в силу до конца 2013 года.
140.69. Issue a standing invitation to all United Nations Special Procedures and ratify OP-CAT and establish its national preventive mechanism accordingly (Czech Republic); 140.69 направить постоянно действующее приглашение всем специальным процедурам Организации Объединенных Наций и ратифицировать ФП-КПП, а также создать соответствующий национальный превентивный механизм (Чешская Республика);
140.101. Elucidate cases of enforced disappearances in the region of North Caucasus, and sign and ratify CPED (France); 140.101 расследовать случаи насильственных исчезновений в регионе Северного Кавказа, а также подписать и ратифицировать МКНИ (Франция);
113.2. Sign and ratify OP-CAT and establish a national mechanism to prevent torture, independent of the authorities (France); 113.2 подписать и ратифицировать ФП-КПП и учредить независимый от властей национальный механизм по предупреждению пыток (Франция);
It called on China to respect the rights of ethnic and religious minorities, release political detainees and ratify the International Covenant on Civil and Political Rights. Он призывает Китай уважать права этнических и религиозных меньшинств, освободить политических заключенных и ратифицировать Международный пакт о гражданских и политических правах.
The European Union encouraged all States Members of the United Nations to ratify or accede to the Rome Statute of the International Criminal Court and to incorporate its provisions into their domestic legislation. Европейский союз призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда или присоединиться к нему и включить его положения в свое национальное законодательство.
Her Government called on States that had not yet done so to ratify the Rome Statute and its amendments in order to strengthen the rule of law and establish an era of accountability. В целях укрепления верховенства права и установления эры ответственности правительство Словении призывает другие государства ратифицировать Римский статут и поправки к нему, если они еще не сделали это.
They now had special powers which committed the State to some extent, and the authorities competent to ratify the instrument were no longer free to act arbitrarily. Они теперь имеют особые полномочия, которые в некоторой степени обязывают государство, и органы, компетентные ратифицировать документ, более не могут действовать произвольно.
Noting that 2014 would mark the twenty-fifth anniversary of the Convention's adoption, she encouraged States that had not already done so to ratify it and its Optional Protocols. Отмечая, что 2014 год знаменует двадцать пятую годовщину принятия Конвенции, оратор призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и Факультативные протоколы к ней.
With China's continual economic and social development, China will progressively ratify more labour conventions, so as to better promote protection of labour rights. В ходе своего поступательного социально-экономического развития Китай будет последовательно ратифицировать новые трудовые конвенции, чтобы эффективнее защищать трудовые права граждан.
The Government of Ethiopia should sign and ratify all international and regional women's rights protection instruments, and the United Nations and African Union have the responsibility to hold the Government accountable for their implementation. Правительству Эфиопии надлежит подписать и ратифицировать все международные и региональные соглашения о защите прав женщин, причем Организация Объединенных Наций и Африканский союз несут на себе обязательство обеспечивать подотчетность правительства за осуществление этих соглашений.
Noting that Norway had so far been unwilling to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, he asked whether there was any prospect of a more flexible approach on the part of the authorities. Отмечая, что Норвегия до сих пор не изъявила желания ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, выступающий спрашивает, существуют ли какие-либо возможности более гибкого подхода со стороны органов власти.
The National Assembly is competent to ratify international treaties when the obligation of ratification is stipulated by the law and to adopt laws and other general acts within the competence of the Republic of Serbia. Народная скупщина уполномочена ратифицировать международные договоры, когда обязательство по ратификации предусмотрено законом, и принимать законы и другие нормативные акты в рамках компетенции Республики Сербия.
We urge all States, especially those upon which the entry into force of the treaty depends, to sign and to ratify it as soon as possible. Настойчиво призываем все государства, и в первую очередь те, от которых зависит вступление Договора в силу, подписать и ратифицировать его в самое ближайшее время.
In this context, we would like to warmly commend Ghana, Guinea, Guatemala and, last but not least, Indonesia, on their decisions to ratify the CTBT. В этом контексте мы хотели бы горячо приветствовать Гану, Гватемалу, Гвинею и, наконец, но не в последнюю очередь, Индонезию в связи с их решениями ратифицировать ДВЗЯИ.
Mr. de Gouttes welcomed the Government's intention to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Г-н де Гутт с удовлетворением принимает к сведению информацию о том, что правительство Армении намерено ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.