Declarations adopted at the regional meetings strongly encouraged participating countries that had not signed the instruments to do so, and to ratify them if they had already been signed. |
В заявлениях и декларациях, принятых по итогам работы этих региональных встреч, к странам-участницам, которые не подписали эти документы, был обращен настоятельный призыв сделать это, либо ратифицировать эти документы, если они уже ими подписаны. |
The failure of one major nuclear-weapon State to ratify the Treaty, and by not supporting the preparatory commission of the CTBTO through rejection of one of the main elements of the Treaty's verification regime, is undermining this important instrument against nuclear testing. |
Нежелание одного крупного государства, обладающего ядерным оружием, ратифицировать этот договор и оказать поддержку Подготовительной комиссии о ДВЗЯИ, выразившееся в том, что это государство отвергло один из основных элементов режима проверки соблюдения Договора, наносит ущерб этому важному инструменту, направленному против ядерных испытаний. |
I have written to the 25 States Members of the United Nations which have not yet ratified this landmark treaty, urging them to ratify it before the World Conference. |
Я направила 25 государствам - членам Организации Объединенных Наций, которые еще не ратифицировали этот краеугольный договор, письмо с настоятельным призывом ратифицировать Конвенцию до Всемирной конференции. |
The Chamber welcomed the effort undertaken by the International Labour Organization to consolidate all existing maritime labour instruments into a simpler instrument, which would prove easier to ratify, implement and enforce. |
Палата приветствовала усилия, приложенные Международной организацией труда в целях консолидации всех существующих документов о нормах труда на море в единый упрощенный документ, который будет легче ратифицировать, осуществлять и соблюдать. |
The United Kingdom aims to bring into force the Adoption (Intercountry Aspects) Act 1999 early in 2001 and ratify the Hague Convention at the same time. |
Оно ставит перед собой цель ввести в начале 2001 года в действие Закон 1999 года об усыновлении (межгосударственные аспекты) и в это же время ратифицировать Гаагскую конвенцию. |
She also urged the reporting State to ratify the amendment to the Convention which would enable the Committee to have sufficient time to properly address the consideration of the reports of States parties under article 18. |
Кроме того, она настоятельно призывает представляющее доклад государство ратифицировать поправку к Конвенции, что позволит Комитету иметь в своем распоряжении достаточно времени для рассмотрения докладов государств-участников в соответствии со статьей 18. |
Emphasis had also been placed on the Committee's wish to ensure true universalization with regard to ratification of the Convention: in other words, countries were asked to ratify it and to ensure that reservations to its various articles were kept to a minimum. |
Акцент делался на желании Комитета обеспечить подлинную всеобщую ратификацию Конвенции; другими словами, странам предлагалось ее ратифицировать и стремиться свести до минимума оговорки по ее статьям. |
We would encourage all States that have not already done so to sign, ratify and implement these tools for the protection of children and for the ending of impunity for those who violate their rights in times of armed conflict. |
Мы призываем все государства, которые еще этого не сделали, подписать, ратифицировать и осуществить эти соглашения, с тем чтобы защитить детей и положить конец безнаказанности тех, кто нарушает их права во время вооруженного конфликта. |
As in past years, the countries committed to the total elimination of anti-personnel landmines will submit to the General Assembly a draft resolution inviting all States to sign, ratify and accede, without delay, to the Ottawa Convention. |
Как и в прошлом году, страны, заявившие о своей приверженности полной ликвидации противопехотных наземных мин, намерены представить в Генеральной Ассамблее проект резолюции, призывающий все государства подписать, ратифицировать Оттавскую конвенцию и присоединиться к ней. |
When the Federal Council plans to ratify a convention, it sets in motion a procedure for consultation with the main interested circles (cantons, political parties, universities, non-governmental organizations, etc.). |
Когда Федеральный совет предполагает ратифицировать ту или иную конвенцию, он начинает консультации с основными заинтересованными сторонами (кантонами, политическими партиями, университетами, неправительственными организациями и т.д.). |
He trusted that that bold step would encourage the two other nuclear-weapon States that had still not acceded to the Treaty, as well as India and Pakistan, to ratify it in the near future. |
Оратор надеется, что этот смелый шаг побудит два других обладающих ядерным оружием государств, которые еще не присоединились к этому Договору, а также Индию и Пакистан ратифицировать его в ближайшем будущем. |
While the Russian Federation's decision to ratify START II and the CTBT was gratifying, it was more important than ever for all nuclear-weapon States to further decrease their nuclear arsenals. |
В то время как решение Российской Федерации ратифицировать СНВ-2 и ДВЗЯИ вызывает удовлетворение, дальнейшее сокращение всеми обладающими ядерным оружием государствами своих ядерных арсеналов приобретает еще большее значение, чем когда-либо. |
It welcomed the Russian Federation's decision to ratify the CTBT and START II and stressed the legal and moral responsibility of those States possessing nuclear weapons to eliminate them at the earliest date. |
Она приветствует решение Российской Федерации ратифицировать ДВЗЯИ и СНВ-2 и подчеркивает юридическую и моральную обязанность государств, обладающих ядерным оружием, ликвидировать его как можно скорее. |
We also call on States parties and others to ratify as soon as possible the Agreement on the Privileges and Immunities of the ICC so that the Court can perform its work in their jurisdictions in an unencumbered manner. |
Мы также призываем государства-участники и другие страны как можно скорее ратифицировать Соглашение о привилегиях и иммунитетах МУС, с тем, чтобы Суд мог бесперебойно выполнять свою работу в их юрисдикциях. |
His Government therefore urged all the States on which the entry into force of the Treaty depended to ratify it as soon as possible. |
В связи с этим правительство страны оратора призывает все государства, от которых зависит вступление в силу Договора, как можно скорее его ратифицировать. |
The United States intends to ratify the 1998 Protocol on Heavy Metals and is currently taking the necessary steps with a view toward ratification within the next year. |
Соединенные Штаты намерены ратифицировать Протокол по тяжелым металлам 1998 года и в настоящее время принимают необходимые меры с целью его ратификации в течение следующего года. |
She welcomed the Russian Federation's decision to ratify the CTBT and urged China, India, Pakistan, the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America to follow suit. |
Она приветствует решение Российской Федерации ратифицировать ДВЗЯИ и настоятельно призывает Китай, Индию, Пакистан, Корейскую Народно-Демократическую Республику и Соединенные Штаты Америки последовать ее примеру. |
Azerbaijan therefore welcomed the decision to ratify START II by the State Duma of the Russian Federation and the measures that had been taken by other nuclear-weapon States to reduce their stockpiles of nuclear armaments. |
Поэтому Азербайджан приветствует решение Государственной Думы Российской Федерации ратифицировать Договор СНВ2 и меры, принятые другими обладающими ядерным оружием государствами для сокращения их запасов ядерных вооружений. |
He urged Member States to increase their efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015 and also to ratify and implement the Convention on the Rights of the Child. |
Оратор призывает государства-члены активизировать усилия по достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия к 2015 году, а также ратифицировать и осуществить Конвенцию о правах ребенка. |
Denmark, Estonia, France, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania (through a written report), Poland, Slovenia and Uzbekistan indicated that their countries expected to ratify or accede by the end of the year 2000. |
Делегации Венгрии, Дании, Казахстана, Кыргызстана, Литвы (был представлен письменный доклад), Польши, Словении, Франции, Узбекистана и Эстонии сообщили, что их страны намерены ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней к концу 2000 года. |
The Conference welcomes the ratifications by France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the recent decision by the Duma of the Russian Federation to ratify the Treaty. |
Конференция приветствует ратификацию, осуществленную Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Францией, и недавнее решение Государственной Думы Российской Федерации ратифицировать Договор. |
The annual high-level Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT and the efforts made to encourage the ten countries listed in annex II which had not yet done so to ratify that Treaty attested to the willingness of States to make the nuclear-test ban universal. |
Ежегодная Конференция высокого уровня по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, и усилия, предпринимаемые для поощрения перечисленных в приложении II 10 стран, которые еще не сделали это, ратифицировать названный Договор, демонстрируют желание государств придать запрету на ядерные испытания универсальный характер. |
It is a matter of the highest priority to have the Court operational promptly, and I urge those States which have not yet done so to ratify the Rome Statute. |
Вопросом первостепенной важности является скорейшее начало функционирования Суда, и я настоятельно призываю те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Римский статут. |
It also recommends that the State party ratify or accede to relevant Hague conventions and conventions of the International Labour Organization regarding the rights of the child. |
Кроме того, он рекомендует государству-участнику ратифицировать соответствующие гаагские конвенции и конвенции Международной организации труда, касающиеся прав ребенка, или присоединиться к ним. |
The Committee welcomes the fact that Kazakhstan has ratified the Convention without reservations and has signed the Optional Protocol, and intends to ratify it as soon as possible. |
Комитет приветствует тот факт, что Казахстан ратифицировал Конвенцию без оговорок и подписал Факультативный протокол, а также намерен как можно скорее ратифицировать его. |