Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
Norway encouraged all African Union member States to sign, ratify and implement the Convention and called on donor countries to support the process it instituted. Норвегия призывает все государства - члены Африканского союза подписать, ратифицировать и выполнять данную конвенцию, а также призывает страны-доноры оказать необходимую поддержку для начала этого процесса.
States were encouraged to ratify it on a priority basis and regional fisheries management organizations and arrangements were encouraged to adopt measures consistent with the new instrument, while recognizing regional differences. Государства были призваны ратифицировать его в первоочередном порядке, а региональные рыбохозяйственные организации и договоренности - принять меры сообразно с новым документом с учетом региональных различий.
In view of the widespread use of forced disappearance, arbitrary detention, torture and ill-treatment, it expressed concern at Yemen's reluctance to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. Учитывая широкое распространение практики насильственных исчезновений, произвольного содержания под стражей, пыток и жестокого обращения, она выразила обеспокоенность по поводу нежелания Йемена ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
Immediately cease public executions and the use of torture and cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment and ratify CAT (Canada); немедленно прекратить публичные казни и применение пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания и ратифицировать КПП (Канада);
Sign, ratify and implement CED as soon as possible and cooperate actively with the Working Group on enforced or involuntary disappearances (France); Подписать, ратифицировать и обеспечить осуществление КНИ в кратчайшие по возможности сроки и активно сотрудничать с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям (Франция);
Italy formulated four recommendations: to include in the school system appropriate measures in the field of human rights education; to increase the efforts to combat existing discrimination among children; to ratify and implement CAT and to ensure satisfactory prosecution of cases of gender-based violence. Италия сформулировала четыре рекомендации: включить в школьную систему соответствующие меры в области образования по правам человека; активизировать усилия по борьбе с существующей дискриминацией между детьми; ратифицировать и выполнять КПП и обеспечить удовлетворительное судебное разбирательство по делам о гендерном насилии.
My delegation calls on all States parties to the Rome Statute to ratify the amendment concerning the crime of aggression, which will activate the jurisdictional system as of 2017. Наша делегация призывает все государства - участники Римского статута ратифицировать поправку, касающуюся преступления агрессии, и это позволит активизировать с 2017 года работу судебной системы.
Peru therefore calls on those States that have not yet done so to ratify or become parties to the Statute so that it can achieve a genuinely universal scope that will prevent the most serious crimes of international concern from going unpunished. Поэтому Перу призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Статут или стать его участниками, с тем чтобы он мог достичь подлинного универсального охвата, что будет способствовать предотвращению безнаказанности за самые серьезные преступления, вызывающие тревогу у международной общественности.
Urging those countries that have not done so to ratify and implement the IAEA Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol without delay. настоятельную рекомендацию странам, которые еще этого не сделали, безотлагательно ратифицировать и осуществлять Соглашение о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ и Дополнительный протокол к нему;
The Committee furthermore encourages States parties to ratify or accede to the Optional Protocol to the Convention against Torture in order to strengthen preventive measures against torture and ill-treatment. В этой связи Комитет рекомендует государствам-участникам ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток или присоединиться к нему в целях усиления мер по предотвращению пыток и жестокого обращения.
The United Kingdom urged the Republic of Korea to ratify OP-CAT and asked if it would be willing to set a timeline to that end. Соединенное Королевство настоятельно призвало Республику Корея ратифицировать ФП-КПП и задало вопрос о том, не желает ли она в этой связи установить какие-то временные рамки.
Working Group on Human Rights in India and the UN (WGHR) recommended that India adopt the PTB after addressing its shortcomings and then immediately ratify CAT. Рабочая группа по правам человека в Индии и связям с ООН (РГПЧ) рекомендовали Индии принять ЗПП после устранения из него недостатков, а затем незамедлительно ратифицировать КПП.
The Federal Commission against Racism (FCR) recommended that Switzerland ratify the Optional Protocol to ICESCR, and that it withdraw its two reservations to ICERD, especially its reservation regarding Article 4. Федеральная комиссия по борьбе с расизмом (ФКР) рекомендовала Швейцарии ратифицировать Факультативный протокол к МПЭСКП и снять ее две оговорки к МКЛРД, в особенности оговорку, касающуюся статьи 4.
Joint Submission (JS) 8 and Joint Submission of the Coalition entitled 'Civil and Political Rights' (CCPR) recommended that Ukraine ratify ICRMW. В совместном представлении 8 (СП8) и материале коалиции под названием "Гражданские и политические права" (КГПП) Украине рекомендовано ратифицировать МКПТМ.
Lithuania signed this Convention on 6 February 2007 and at present is working on draft legislation the adoption of which would make it completely prepared to meet the obligations under the Convention and thus able to ratify it. Литва подписала эту Конвенцию 6 февраля 2007 года и в настоящее время ведется разработка проекта закона, принятие которого обеспечит полную готовность Литвы к тому, чтобы взять на себя обязательства по этой Конвенции и тем самым получить возможность ее ратифицировать.
The Special Rapporteur had called on Zambia to ratify a number of international human rights instruments relating to the protection of persons in situations of extreme poverty in Zambia. Специальный докладчик призвала Замбию ратифицировать ряд международных договоров по правам человека с целью обеспечения защиты Замбией лиц, живущих в условиях крайней нищеты.
During the recent universal periodic review of the Human Rights Council Nigeria, Nauru, Sierra Leone, Somalia, Surinam, Samoa, Sao Tome & Principe, Tajikistan, Togo, Tunisia and Zimbabwe expressed their intention to ratify the Second Optional Protocol. В ходе недавно проведенного универсального периодического обзора Совета по правам человека о своем намерении ратифицировать второй Факультативный протокол заявили Зимбабве, Науру, Нигерия, Самоа, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Суринам, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Того и Тунис.
Since ratification and the implementation processes of the Optional Protocol place a clear burden on the resources of those States willing to ratify the instrument, leadership by one or more countries that have already ratified is encouraged, to provide guidance and other forms of assistance. Поскольку ратификация и процесс осуществления Факультативного протокола явно лягут бременем на ресурсы государств, желающих ратифицировать этот договор, предлагается, чтобы одна или несколько стран, уже ратифицировавших его, взяли на себя ведущую роль и оказывали помощь в других формах.
The European Union reiterated its call to all countries to sign, ratify and fully implement the Convention and its Optional Protocol in order to attain the long overdue goal of universal ratification. Европейский союз вновь призывает все страны подписать, ратифицировать и полностью осуществить Конвенцию и Факультативный протокол к ней, с тем чтобы добиться долгожданной цели всеобщей ратификации.
Recommend that the French-speaking African countries which are not yet parties to the universal counter-terrorism instruments should ratify or accede to them as soon as possible; рекомендуем франкоязычным странам Африки, которые еще не стали участницами всеобщих документов о борьбе с терроризмом, ратифицировать их или присоединиться к ним в кратчайшие сроки;
Once again, Canada urges all Member States which have not done so to sign or ratify the 1994 Convention on Safety of United Nations and Associated Personnel. Канада вновь настоятельно призывает всех государств-членов, которые еще не сделали этого, подписать или ратифицировать Конвенцию 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
My country launches an urgent appeal to all States who have not yet done so to ratify their Pelindaba Treaty, in order to enable its entry into force as soon as possible. Моя страна обращается ко всем государствам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом ратифицировать Пелиндабский договор, с тем чтобы способствовать его скорейшему вступлению в силу.
Kazakhstan was also about to ratify the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and to the Convention against Torture, and had submitted periodic reports under the latter convention. Казахстан также собирается ратифицировать Факультативные протоколы к Международному пакту о гражданских и политических правах и к Конвенции против пыток и представляет периодические доклады в соответствии с данной конвенцией.
That document includes human rights dimensions and encourages, as a priority matter, all member States of the Forum to ratify international human rights treaties. В этом документе отражены аспекты, касающиеся прав человека, и в нем содержится призыв ко всем государствам - участникам Форума в срочном порядке ратифицировать международные договоры о правах человека.
Furthermore, a legally binding mechanism generally involves a process whereby each Party must individually ratify the financing agreement before it enters into force, which may take months or years following the adoption of the agreement. Кроме того, юридически обязывающий механизм, как правило, предполагает процесс, в соответствии с которым каждая страна должна на индивидуальной основе ратифицировать соглашение о финансировании, прежде чем оно вступит в силу, а на это может уйти несколько месяцев или лет после принятия соглашения.