Английский - русский
Перевод слова Ratify

Перевод ratify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ратифицировать (примеров 2952)
He welcomed the Government's acceptance of the complaints mechanism of the Convention against Torture and its willingness to ratify the Optional Protocol, whose imminent entry into force was eminently desirable. Он приветствует принятие правительством предусмотренного Конвенцией против пыток механизма представления жалоб и его желание ратифицировать Факультативный протокол, предстоящее вступление в силу которого представляется в высшей степени желательным.
All WTO members should ratify the WTO Agreement on Trade Facilitation and bring it into force in 2015 and implement it as per its provisions. Все члены ВТО должны ратифицировать Соглашение ВТО о содействии развитию торговли, обеспечить его вступления в силу в 2015 году и осуществлять его положения.
146.2. Sign and ratify the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, and enact domestic refugee law in line with international standards (New Zealand); 146.2 подписать и ратифицировать Конвенцию о статусе беженцев 1951 года, а также принять внутреннее законодательство о беженцах в соответствии с международными стандартами (Новая Зеландия);
91.7. Establish a moratorium in order to abolish the capital punishment, and change those sentences to imprisonment and ratify the Second Optional Protocol to ICCPR (Spain); 91.8. 91.7 объявить мораторий с целью отмены смертной казни и заменить ее наказаниями в виде лишения свободы, а также ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП (Испания);
Governments are urged to ratify the relevant international instruments, if they have not already done so, and to implement them in order to promote SARD. Правительствам настоятельно рекомендуется ратифицировать соответствующие международные документы, если они еще не сделали этого, и осуществлять их в целях содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов.
Больше примеров...
Ратификации (примеров 1030)
Unfortunately, 11 of those still have not moved to ratify it. К сожалению, 11 из них до сих пор не подошли к его ратификации.
It encouraged Seychelles to ensure that its National Human Rights Commission was in full compliance with the Paris Principles and to pursue its efforts to ratify OP-CRC-SC. Она призвала Сейшельские Острова обеспечивать, чтобы Национальная комиссия по правам человека действовала в полном соответствии с Парижскими принципами и продолжила прилагать усилия для ратификации факультативных протоколов к КПР.
Malaysia is progressively studying the proposal to ratify ICCPR and CAT and would be in a position to do so once major issues related to the legislative framework are resolved. Малайзия продолжает изучать предложение о ратификации МПГПП и КПП и сможет сделать это после решения основных проблем, связанных с законодательной базой.
The representatives of the Russian Federation, Hungary and Romania considered that it would be difficult for them to request their Parliaments to ratify an agreement when the annex which constituted its main object did not exist. По мнению представителей Российской Федерации, Венгрии и Румынии, им будет трудно просить парламенты их стран о ратификации соглашения при отсутствии приложения, являющегося главным предметом соглашения.
The representatives of Austria, Belgium, Denmark, France, Germany, Sweden, Tajikistan and the United Kingdom informed the Working Group that efforts were underway in their respective countries to ratify the Protocol before the end of 2006 or in 2007. Представители Австрии, Бельгии, Германии, Дании, Соединенного Королевства, Таджикистана, Франции и Швеции и проинформировали Рабочую группу о том, что в настоящее время в их странах предпринимаются усилия по ратификации Протокола до конца 2006 года или в 2007 году.
Больше примеров...
Ратификацию (примеров 134)
The Attorney General has given his consent to Uganda to ratify the Optional Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women. Генеральный прокурор санкционировал ратификацию Угандой Факультативного протокола о правах женщин к Африканской хартии о правах человека и народов.
The Conference calls upon States which have not yet done so to ratify, accept, approve or accede, as appropriate, to the amendment to Article 1. Конференция призывает государства, которые еще не сделали этого, произвести соответственно ратификацию, принятие, утверждение или присоединение в отношении поправки к статье 1.
CRC recommended that the State expedite the ratification of CAT and ratify CRPD, OP-CRPD and OP-CRC-AC. КПР рекомендовал государству ускорить ратификацию КПП и ратифицировать КПИ, ФП-КПИ и ФП-ВК-КПР.
Following the revision of its legislation on refugees in June 2001 with a view to bringing it into line with international standards, Ukraine was planning to ratify the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. После пересмотра своего законодательства по беженцам в июне 2001г. с целью его приведения в соответствие с международными нормами Украина предусматривает ратификацию Конвенции о статусе беженцев 1951 года и протокола к ней от 1967 г.
Lastly, he called on those States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention and, in particular, to express consent to be bound by the Convention and its Protocols at the earliest possible opportunity. Наконец, он призывает те государства, которые еще не сделали этого, произвести ратификацию или присоединение в отношении Конвенции и, в особенности, как можно скорее изъявить согласие на обязательность Конвенции и ее протоколов.
Больше примеров...
Ратификацией (примеров 26)
States which were hesitating to ratify the Protocol for technical reasons should also be enabled to benefit from international cooperation. Кроме того, было бы неплохо позволить воспользоваться международным сотрудничеством тем государствам, которые по соображениям технического свойства колеблются с ратификацией Протокола.
Some of those factors were interrelated: lack of resources, capacity constraints and restricted transfer of knowledge from developed countries were the main reasons why developing countries were slow to ratify UNCITRAL instruments and harmonize their national laws with UNCITRAL model laws. Некоторые из этих факторов взаимозависимы: отсутствие ресурсов, ограниченность потенциала и ограниченная передача знаний из развитых стран являются основными причинами того, почему развивающиеся страны не торопятся с ратификацией документов ЮНСИТРАЛ и согласованием своего национального законодательства с типовыми законами ЮНСИТРАЛ.
We have also undertaken to ratify various conventions against terrorism in order to complete the vital legal arsenal that we need to make a complete contribution to the collective international efforts under the auspices of the United Nations, and also to regional actions. Мы также занимаемся ратификацией различных конвенций о борьбе с терроризмом, с тем чтобы пополнить жизненно важный правовой арсенал, который необходим нам для того, чтобы внести дополнительный вклад в коллективные международные усилия, предпринимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций, а также на региональном уровне.
Ms. Šimonović suggested that Haiti could ratify the amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention concerning meeting time at the same time it ratified the Optional Protocol. Г-жа Шимонович предлагает, чтобы Гаити ратифицировала поправку к статье 20, пункт 1 Конвенции относительно времени проведения встречи одновременно с ратификацией Факультативного протокола.
Regarding the status of ratification, he said that only Mauritania had yet to ratify the Beijing Amendment; otherwise, universal ratification of all amendments to the Montreal Protocol had been achieved. Относительно положения дел с ратификацией он сообщил, что Мавритания еще не ратифицировала Пекинскую поправку; в остальном же была обеспечена всеобщая ратификация всех поправок к Монреальскому протоколу.
Больше примеров...
Ратификация (примеров 98)
It called on Member States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention, because only one further ratification or accession was necessary for it to enter into force. В нем содержится призыв к государствам-членам, которые еще не ратифицировали Конвенцию, ратифицировать ее или присоединиться к ней, поскольку для ее вступления в силу требуется только одна ратификация или присоединение.
Since ratification and the implementation processes of the Optional Protocol place a clear burden on the resources of those States willing to ratify the instrument, leadership by one or more countries that have already ratified is encouraged, to provide guidance and other forms of assistance. Поскольку ратификация и процесс осуществления Факультативного протокола явно лягут бременем на ресурсы государств, желающих ратифицировать этот договор, предлагается, чтобы одна или несколько стран, уже ратифицировавших его, взяли на себя ведущую роль и оказывали помощь в других формах.
In that connection, he welcomed the recent overtures by Washington to ratify that Treaty and appealed to all States, particularly those whose ratification was needed for the Treaty to enter into force, to do so as quickly as possible. В связи с этим оратор приветствует недавние инициативы Вашингтона в отношении ратификации этого Договора и призывает все государства, особенно те, чья ратификация является необходимым условием вступления Договора в силу, сделать это как можно скорее.
Especially urges parliaments of all remaining States listed in Annex 2 of the CTBT, whose ratification is required to bring the treaty into force, to urge their governments to immediately sign and ratify the treaty; особо настоятельно призывает парламенты всех остальных государств, которые перечислены в приложении 2 к ДВЗЯИ, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, настоятельно призвать их правительства незамедлительно подписать и ратифицировать этот Договор;
Ratify and implement the Carpathian Convention Ратификация и осуществление Карпатской конвенции
Больше примеров...
Утвердить (примеров 29)
The Ministers of Public Health should ratify the priority nature of the issue and adopt the new concept of risk management; министры здравоохранения должны утвердить первоочередное значение этого вопроса и принять новый концептуальный подход к учету факторов риска;
The geopolitical opportunity implied by inclusion of the map has not been lost on America, which is why the US, somewhat unusually, has made another effort to ratify the Law of the Sea Convention. Геополитические возможности, подразумеваемые включением карты, не были потеряны для США, поэтому США, что несколько необычно, сделали еще одну попытку утвердить Конвенцию по морскому праву.
After signing this Agreement, ratify, accept or approve it by the deposit of an instrument to that effect with the depositary. Ь) после подписания настоящего Соглашения ратифицировать, принять или утвердить его путем сдачи депозитарию на хранение соответствующего документа.
Each State Party shall encourage States not party to this Convention to ratify, accept, approve or accede to this Convention, with the goal of attracting the adherence of all States to this Convention. Каждое государство-участник побуждает государства, не являющиеся участниками настоящей Конвенции, ратифицировать, принять, утвердить настоящую Конвенцию или присоединиться к ней, преследуя цель обеспечить присоединение к настоящей Конвенции всех государств.
Countries were not only asked whether they still planned to ratify, accept or approve the Protocol, but also about the reasons why they had not yet become a Contracting Party to it. Этим странам были заданы не только вопросы о том, по-прежнему ли они намерены ратифицировать, принять или утвердить Протокол, но и вопрос о том, в силу каких причин они пока еще не стали Договаривающими сторонами Протокола.
Больше примеров...
Нератификации (примеров 8)
In some cases, failure to sign or ratify may have been due to technical or resource problems. В некоторых случаях причинами неподписания или нератификации, возможно, являются проблемы технического или финансового характера.
He considered that the increase was due to the country's failure to ratify the 1949 Convention. Он выразил мнение, что такое увеличение является результатом нератификации этой страной Конвенции 1949 года.
With regard to paragraph 2, it was the sovereign right of each State to decide whether or not it should ratify a treaty. Что касается пункта 2, то решение о ратификации или нератификации того или иного договора является суверенным правом каждого государства.
She had been struck by the two main reasons offered in regard to the failure to ratify the Optional Protocol: anxiety about the independence of the judiciary, and anxiety about possible abuse of the system. У нее вызывают удивление две основные причины, выдвигаемые в объяснение факта нератификации Факультативного протокола: озабоченность по поводу независимости судебной власти и беспокойство по поводу возможного злоупотребления системой.
Within the total funding required, the Task Force had taken into account the linear progress towards future compliance; the possibility of further reductions due to Parties' failure to ratify the Copenhagen Amendment; and other factors, which could either increase or decrease the funding requirement. В рамках общих потребностей в финансировании Целевая группа приняла во внимание последовательный прогресс на пути к будущему соблюдению; возможность дальнейших сокращений из-за нератификации Сторонами Копенгагенской поправки; и другие факторы, которые могут привести либо к увеличению, либо к сокращению потребностей в финансировании.
Больше примеров...