Английский - русский
Перевод слова Ratify

Перевод ratify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ратифицировать (примеров 2952)
98.13. Sign and ratify CED, as it constitutes an important instrument for the prevention against torture (France); 98.13 подписать и ратифицировать КНИ, поскольку она является важным инструментом для предупреждения пыток (Франция);
The Group urges all States, but particularly those that have recently ratified, to engage with countries yet to ratify, sharing their experiences of ratification and encouraging further ratifications of the Treaty. Группа настоятельно призывает все государства, особенно те из них, которые недавно ратифицировали Договор, наладить контакты со странами, еще не ратифицировавшими Договор, чтобы обменяться с ними опытом ратификации Договора и побудить их ратифицировать Договор.
The Federal Parliament has undertaken to ratify for the end of the legislature (May 1999) the Protocols of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution (LRTAP) of Sofia, Geneva and Oslo and the Conventions of Espoo and Helsinki. Федеральный парламент обязался ратифицировать до истечения срока полномочий депутатов (май 1999 года) заключенные в Софии, Женеве и Осло протоколы к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, а также конвенции, подписанные в Эспо и Хельсинки.
Ratify the CED and investigate all allegations of forced disappearances (France); 89.11 ратифицировать КНИ и расследовать все утверждения о насильственных исчезновениях (Франция);
· Encourage civil-society groups - NGOs, media, universities, and youth organizations - in these countries to urge their decision-makers to ratify the CTBT; · поощрять группы гражданского общества - неправительственные организации, средства массовой информации, университеты и молодежные организации в этих странах, чтобы призвать должностных лиц, принимающих решения в этих странах, ратифицировать СТВТ;
Больше примеров...
Ратификации (примеров 1030)
The following conventions have also been signed and procedures are in progress to ratify them: Кроме того, были подписаны следующие соглашения, которые находятся в процессе ратификации:
Belarus thanked Poland for providing it with information on the SEA procedure with respect to the national nuclear energy programme, which allowed Belarus to gain experience and assisted it in its efforts to ratify the Protocol on SEA in the future. Беларусь выразила признательность Польше за предоставление ей информации о процедуре СЭО в связи с национальной программой в области ядерной энергетики, которая позволила Беларуси приобрести опыт и способствовала дальнейшим усилиям по ратификации Протокола по СЭО.
Ms. Ezeilo (Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children) said that States must ratify the Palermo Protocol; there was no alternative approach. Г-жа Эзейло (Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми) указывает на необходимость ратификации государствами Палермского протокола ввиду отсутствия какой-либо другой альтернативы.
The Ministry reported to Cabinet on the extent of legislative change required to ratify the Optional Protocol in November 2001, and ratification will take place after the necessary amendments have been made. Это министерство представило кабинету министров доклад об объеме законодательных изменений, необходимых для ратификации Факультативного протокола в ноябре 2001 года, и его ратификация будет осуществлена после внесения в законодательство соответствующих поправок.
(e) Take steps to implement the Code of Conduct for Responsible Fisheries and to ratify and accept respectively, the United Nations Fish Stocks Agreement and the Compliance Agreement, and implement them; ё) предпринимать шаги в целях выполнения Кодекса ведения ответственного рыболовства и в целях ратификации соответственно Соглашения Организации Объединенных Наций о рыбных запасах и Соглашения об обеспечении выполнения международных мер, а также принятия этих документов и их выполнения;
Больше примеров...
Ратификацию (примеров 134)
The Danish Parliament gave its consent to ratify these conventions in June 2006. В июне 2006 года парламент Дании дал согласие на ратификацию этих конвенций.
She also praised the Government for having ratified the Optional Protocol to the Convention and took note of its intention to ratify the amendment to article 21. Она также благодарит правительство за ратификацию Факультативного протокола к Конвенции и отмечает его намерение ратифицировать поправку к статье 21.
Ultimately, in order to achieve Council reform through an amendment to the Charter, two thirds of the world's parliaments will have to ratify it. И наконец, для того, чтобы провести реформу Совета посредством внесения изменений в Устав, за ратификацию таких изменений должны проголосовать две трети парламентов мира.
We urge those other signatories whose ratification is required for the Treaty to enter into force to ratify urgently, and urge other States to accede. Мы настоятельно призываем те другие подписавшие стороны, чья ратификация требуется для вступления Договора в силу, экстренно произвести ратификацию и настоятельно призываем другие государства произвести присоединение.
The EU welcomes the new momentum in favour of the entry into force of the Treaty, in particular the resolve of President Obama to have the United States quickly ratify the CTBT and the decision of Indonesia to begin the ratification process. ЕС приветствует новый импульс в поддержку вступления Договора в силу, в особенности готовность президента Обамы обеспечить скорейшую ратификацию ДВЗЯИ Соединенными Штатами и решение Индонезии приступить к процессу ратификации.
Больше примеров...
Ратификацией (примеров 26)
In response to comments made by Algeria, the delegation noted that it would work to ratify human rights treaties to strengthen its framework and institutions. В ответ на замечания, высказанные Алжиром, делегация отметила, что страна будет работать над ратификацией договоров по правам человека в целях укрепления ее нормативной базы и учреждений.
Some of those factors were interrelated: lack of resources, capacity constraints and restricted transfer of knowledge from developed countries were the main reasons why developing countries were slow to ratify UNCITRAL instruments and harmonize their national laws with UNCITRAL model laws. Некоторые из этих факторов взаимозависимы: отсутствие ресурсов, ограниченность потенциала и ограниченная передача знаний из развитых стран являются основными причинами того, почему развивающиеся страны не торопятся с ратификацией документов ЮНСИТРАЛ и согласованием своего национального законодательства с типовыми законами ЮНСИТРАЛ.
The United States had been working hard to ratify the remaining Protocols to which it had not yet been able to become a party, and the United States Senate had approved their ratification. Так, Соединенные Штаты не щадя сил занимаются ратификацией протоколов, участниками которых они еще не стали, и американский сенат уже дал свое согласие на предмет их ратификации.
eight individual forms if the information provided in previous reports was still valid. Lastly, he recommended that States that hesitated to ratify the Protocol for technical reasons should benefit from technical assistance and cooperation. Наконец, он рекомендует государствам, которые по техническим соображениям колеблются с ратификацией Протокола, воспользоваться техническим содействием и сотрудничеством.
She concluded by congratulating Spain on its ratification of the Optional Protocol to the Convention, and urging it also to ratify the amendment to article 20, paragraph 1. В заключение она поздравляет Испанию в связи с ратификацией ею Факультативного протокола к Конвенции и настоятельно призывает ее также ратифицировать поправку к пункту 1 статьи 20.
Больше примеров...
Ратификация (примеров 98)
The reporting State should also clarify whether it planned to ratify the Optional Protocol to the Convention. Государство, представляющее доклад, должно также прояснить, планируется ли ратификация Факультативного протокола к Конвенции.
It serves no purpose to ratify humanitarian conventions to protect civilians if peacekeeping capacity is weakened, as it is now, by difficulties in recruiting and by the lack of effectiveness on the part of the recruited troops. Ратификация гуманитарных конвенций о защите гражданских лиц окажется бесполезной в том случае, если будет ослаблен потенциал миротворчества, что имеет место сейчас, в результате трудностей, связанных с набором персонала, а также с недостаточной эффективностью набранных войск.
Ratify and implement the Rotterdam Convention and ensure that designated national authorities have sufficient resources. Ратификация и осуществление Роттердамской конвенции и обеспечение того, чтобы назначенные национальные органы имели достаточные ресурсы.
Ratify decrees on matters subject to the Constitution ратификация указов по вопросам, предусмотренным в Конституции;
Regarding the status of ratification, he said that only Mauritania had yet to ratify the Beijing Amendment; otherwise, universal ratification of all amendments to the Montreal Protocol had been achieved. Относительно положения дел с ратификацией он сообщил, что Мавритания еще не ратифицировала Пекинскую поправку; в остальном же была обеспечена всеобщая ратификация всех поправок к Монреальскому протоколу.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 29)
The judge was about to ratify the settlement when he comes out of nowhere. Судья был готов утвердить соглашение, когда он появился из ниоткуда.
Each of the newly elected Houses would have to ratify the decision, study the new wording of the Constitution and approve it once again by a two-thirds majority. Палаты вновь избранного парламента должны утвердить это решение, еще раз рассмотреть новую конституционную норму и вновь утвердить ее большинством в две трети голосов (членов каждой палаты).
After signing this Agreement, ratify, accept or approve it by the deposit of an instrument to that effect with the depositary. Ь) после подписания настоящего Соглашения ратифицировать, принять или утвердить его путем сдачи депозитарию на хранение соответствующего документа.
Member States and regional economic integration organizations should ratify, accept, approve or accede to the Convention with a view to ensuring that the necessary procedures are set into place for the its prompt implementation. Государствам-членам и региональным организациям экономической интеграции следует ратифицировать, принять и утвердить Конвенцию или присоединиться к ней в целях обеспечения установления необходимых процедур для ее оперативного осуществления.
Countries were not only asked whether they still planned to ratify, accept or approve the Protocol, but also about the reasons why they had not yet become a Contracting Party to it. Этим странам были заданы не только вопросы о том, по-прежнему ли они намерены ратифицировать, принять или утвердить Протокол, но и вопрос о том, в силу каких причин они пока еще не стали Договаривающими сторонами Протокола.
Больше примеров...
Нератификации (примеров 8)
She also urged the United States of America to reconsider its decision not to ratify the instrument. Она также обращается с настоятельным призывом к Соединенным Штатам Америки пересмотреть решение о нератификации Договора.
In some cases, failure to sign or ratify may have been due to technical or resource problems. В некоторых случаях причинами неподписания или нератификации, возможно, являются проблемы технического или финансового характера.
Nauru noted the international concern about its failure to ratify many international human rights treaties. Науру приняла к сведению международную обеспокоенность по поводу нератификации ею многих международных договоров по правам человека.
She had been struck by the two main reasons offered in regard to the failure to ratify the Optional Protocol: anxiety about the independence of the judiciary, and anxiety about possible abuse of the system. У нее вызывают удивление две основные причины, выдвигаемые в объяснение факта нератификации Факультативного протокола: озабоченность по поводу независимости судебной власти и беспокойство по поводу возможного злоупотребления системой.
Within the total funding required, the Task Force had taken into account the linear progress towards future compliance; the possibility of further reductions due to Parties' failure to ratify the Copenhagen Amendment; and other factors, which could either increase or decrease the funding requirement. В рамках общих потребностей в финансировании Целевая группа приняла во внимание последовательный прогресс на пути к будущему соблюдению; возможность дальнейших сокращений из-за нератификации Сторонами Копенгагенской поправки; и другие факторы, которые могут привести либо к увеличению, либо к сокращению потребностей в финансировании.
Больше примеров...