Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should conclude and ratify agreements with IAEA and implement the 93+2 package of safeguards as soon as possible to help ensure that safeguards are effectively strengthened and in a cost-efficient manner. Участники Договора о нераспространении ядерного оружия должны заключить и ратифицировать соглашения с МАГАТЭ и претворить в жизнь комплекс гарантий, предусмотренных в программе "93+2" как можно скорее, с тем чтобы способствовать действенному и эффективному в плане затрат укреплению механизма гарантий.
As regards prevention, the CIS countries are encouraged to ratify and implement relevant international instruments, make use of the existing procedures and mechanisms established by international bodies and establish national institutions responsible for monitoring and promoting the protection of human rights. Что касается превентивной деятельности, то странам СНГ предлагается ратифицировать и осуществить соответствующие международные документы, применять существующие процедуры и механизмы, учрежденные международными органами, и создать национальные институты, занимающиеся наблюдением за положением в области защиты прав человека и поощрением этих прав.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights should facilitate this campaign and expand the provision of information on the Convention better to inform the public and encourage Governments to ratify or accede to the Convention. Управлению Верховного комиссара по правам человека/Центру по правам человека предлагается оказать содействие в проведении такой кампании и принять меры по более широкому распространению информации о Конвенции, с тем чтобы более полным образом информировать о ней общественность и побудить правительства ратифицировать ее или присоединиться к ней.
The Government of Colombia was called upon to ratify and implement the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; prohibit the use of discriminatory language in the media; and eliminate discrimination in the labour market. Правительству Колумбии было предложено ратифицировать и выполнять Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации; запретить использование дискриминационной фразеологии в средствах массовой информации; а также ликвидировать дискриминацию на рынке труда.
Any State that is not a State Party to the Convention may ratify, accept, approve or accede to this Protocol if at the same time it ratifies, accepts, approves or accedes to the Convention in accordance with articles 25 and 26 thereof. Любое государство, не являющееся государством-участником Конвенции, может ратифицировать, принять, утвердить настоящий Протокол или присоединиться к нему, если оно в то же время ратифицирует, примет, утвердит Конвенцию или присоединится к ней в соответствии с ее статьями 25 и 26.
By and large they have also made efforts, sometimes with international assistance, to ratify major multilateral agreements and international legal instruments, and commitments to comply with their provisions with the necessary international support. В целом они также стремятся, иногда при международном содействии, ратифицировать крупные многосторонние соглашения и международно-правовые документы и взять обязательства по выполнению содержащихся в них положений при необходимой международной поддержке.
Finally, she asked whether the Mongolian Government was prepared to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention and whether it was considering the possibility of making the declaration under article 14. В заключение г-жа Цзоу спрашивает, готово ли правительство Монголии ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции и рассматривает ли оно возможность сделать заявление согласно статье 14.
Invites the States parties to ratify the amendment to article 8 of the Convention on the Financing of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination; призывает государства-участники ратифицировать поправку к статье 8 Конвенции, касающуюся финансирования деятельности Комитета по ликвидации расовой дискриминации;
We applaud those countries who took the lead in bringing this treaty about and urge all those not yet party to it to ratify it without further delay, thus ensuring the universal application of the treaty. Мы приветствуем те страны, которые стали инициаторами реализации этого договора, и настоятельно призываем тех, кто пока еще не стал его участником, без дальнейших отлагательств ратифицировать его, обеспечив тем самым универсальное применение договора.
Those principles were clearly set out in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and he urged all countries which had not yet done so to ratify or accede to those instruments. Эти принципы четко изложены в Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протоколе 1967 года к ней, и он настоятельно призывает все страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти документы или присоединиться к ним.
His delegation agreed that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination should be able to meet in Geneva and New York alternately, and it urged States parties to ratify the amendment to the Convention concerning the financing of that Committee. Делегация его страны согласна с тем, чтобы Комитету по ликвидации расовой дискриминации была предоставлена возможность проводить свои заседания поочередно в Женеве и Нью-Йорке, и она настоятельно призывает государства-участники ратифицировать поправку к Конвенции, касающуюся финансирования этого комитета.
Mr. HADDAD (Jordan) said that as soon as he returned to Jordan, at Mr. van Boven's request, he would encourage the Government to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. Г-н ХАДДАД (Иордания), отвечая г-ну ван Бовену, говорит, что по возвращении в Иорданию он будет побуждать правительство Иордании ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
With regard to article 2 of the Convention, Germany was actively working to develop the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities, which it intended to ratify in the near future. Что касается статьи 2 Конвенции, то Германия активно участвует в разработке Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, которую она намерена ратифицировать в ближайшем будущем.
Peru, a signatory of the 1995 Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects of the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT), appeals to those countries that have not yet done so to adhere to or ratify the UNESCO and UNIDROIT Conventions. Перу, подписавшая Конвенцию о похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностях 1995 года Международного института унификации частного права (ЮНИДРУА), призывает те страны, которые еще не сделали этого, сделать это и ратифицировать Конвенцию ЮНИДРУА.
In addition, we have made calls for the two largest declared possessors of chemical weapons, the United States of America and the Russian Federation, to ratify the Chemical Weapons Convention. Кроме того, мы обращались к двум крупнейшим государствам, объявившим о том, что они обладают химическим оружием, - Соединенным Штатам Америки и Российской Федерации - с призывами ратифицировать Конвенцию о химическом оружии.
It therefore requests all States that have not yet done so, especially those with large chemical industries and those in areas of tension, to sign and/or ratify this Convention. Поэтому он призывает все государства, которые еще этого не сделали, и особенно государства, обладающие крупной химической промышленностью и находящиеся в зонах напряженности, подписать и/или ратифицировать эту Конвенцию.
The only real budgetary consequence of the decision to ratify the Chemical Weapons Convention, therefore, would be the costs of Russia's participation in the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). Единственным реальным финансовым последствием решения ратифицировать Конвенцию по химическому оружию, таким образом, будут лишь расходы на участие России в Организации по запрещению химического оружия.
To that end, we urge States that have not yet done so to ratify the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, as well as the Rome Statute establishing the International Criminal Court. В этих целях мы призываем государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию 1994 года о защите персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, а также Римский статут, предусматривающий создание Международного уголовного суда.
We welcome with satisfaction the decision of Cuba not only to become a party to the NPT and to ratify the Treaty of Tlatelolco, but also to become involved in the preparatory process for the 2005 Conference of Parties to the NPT. С чувством удовлетворения мы приветствуем решение Кубы не только стать участником ДНЯО, но и ратифицировать Договор Тлателолко, а также принять участие в подготовке Конференции участников ДНЯО 2005 года.
Therefore, and as a party to the Treaty of Tlatelolco, we welcome with great satisfaction the decision of the Cuban Government to ratify that Treaty, which successfully establishes the first inhabited nuclear-weapon-free zone, comprising all the countries of Latin America and the Caribbean. В этой связи, являясь участником Договора Тлателолко, мы с глубоким удовлетворением приветствуем решение правительства Кубы ратифицировать Договор, посредством которого с успехом создается первая зона, свободная от ядерного оружия, в которую входят все страны Латинской Америки и Карибского бассейна.
We welcome and join in the appeal made on 14 September by the Ministers for Foreign Affairs of 18 States that all parties, all States that have not yet done so, sign or ratify the Treaty without condition and without delay. Мы приветствуем и присоединяемся к обращению, с которым 14 сентября выступили министры иностранных дел 18 государств, призвав государства, которые еще не сделали этого, подписать или ратифицировать Договор без каких-либо условий и промедления.
The Chairperson said she took note of the intention of Ukraine to ratify the amendment to article 20, paragraph 1, and the Optional Protocol, and expressed the Committee's hope that it would do so promptly. Председатель говорит, что она принимает к сведению намерение Украины ратифицировать поправку к пункту 1 статьи 20 и Факультативный протокол и выражает от имени Комитета надежду, что страна сделает это как можно скорее.
It was urged that all countries should ratify and implement international legal instruments, such as the Protocol on Persistent Organic Pollutants to the UNECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, or the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants before the WSSD. Был высказан настоятельный призыв ко всем странам ратифицировать и осуществлять международные правовые документы, такие, как Протокол по стойким органическим загрязнителям к Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния или же Стокгольмская конференция о стойких органических загрязнителях, до начала Встречи на высшем уровне.
The Declaration was meant to: (a) help Governments to ratify basic ILO conventions; and (b) to help countries in establishing their own assessments in relation to those fundamental principles and rights. Декларация преследует цели: а) помочь правительствам ратифицировать основные конвенции МОТ; и Ь) помочь странам произвести свои собственные оценки в связи с этими основополагающими принципами и правами.
With the same clarity of purpose, our countries, through the Organization of American States, have supported the call to other countries of our region to adhere to or ratify the Treaty. С аналогичной целью наши страны, на основе Организации американских государств, поддержали призыв к другим странам нашего региона следовать Договору и ратифицировать его.