The EU representative informed participants that the EU was presently not able to ratify the Protocol due to some complex open issues and the upcoming review of the Environmental Liability Directive. |
Представитель ЕС проинформировал участников о том, что в настоящее время ЕС не может ратифицировать Протокол в связи с некоторыми незакрытыми сложными вопросами и предстоящим пересмотром Директивы об экологической ответственности. |
Our country harmonizes promptly its national law with the EU directives and strives to ratify the international labour conventions that include organizational and technical measures related to workers' safety and health. |
Наша страна оперативно приводит свое законодательство в соответствие с директивами ЕС и стремится ратифицировать международные конвенции в области труда, которые включают в себя организационные и технические меры, связанные с безопасностью и здоровьем работников. |
To date, 115 States have committed themselves to the goals of the Convention and 88 of them have become full States Parties through ratification or accession, while 27 still need to ratify. |
На сегодняшний день 115 государств заявили о своей приверженности целям Конвенции, и 88 из них стали полноправными государствами-участниками в результате ратификации или присоединения, а 27 государствам еще предстоит ратифицировать ее. |
(a) Accede to and ratify international, regional and subregional conventions and other legal instruments related to transit transport and trade facilitation; |
а) ратифицировать международные, региональные и субрегиональные конвенции и другие правовые документы, касающиеся транзитного транспорта и развития торговли, и присоединиться к ним; |
The Congo, adopting the same stance as the majority of African States, is therefore justified in not yet intending to ratify the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. |
Следуя этой логике, Конго выступает на стороне большинства африканских государств и пока не планирует ратифицировать Соглашение о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда. |
Joint Submission 4 (JS4) stated that in spite of the promises to ratify CEDAW and CAT and to submit bills with that aim to Parliament (Majlis), those key instruments had not yet been ratified. |
В совместном представлении 4 (СП4) указывалось, что, несмотря на обещания ратифицировать КЛДЖ и КПП и в этих целях внести соответствующие проекты законов на рассмотрение парламента (меджлиса), эти ключевые документы до сих пор не были ратифицированы. |
The Council of Europe Group of States against Corruption (CoE-GRECO) underlined the need for Italy to ratify the Criminal Law Convention on Corruption and its Additional Protocol and fully incorporate them into national law. |
Группа государств против коррупции Совета Европы (ГГПК-СЕ) подчеркнула, что Италии следует ратифицировать Конвенцию об уголовной ответственности за коррупцию и Дополнительный протокол к ней и инкорпорировать все их положения в национальное законодательство. |
The World Coalition against the Death Penalty (WCADP) has recommended that El Salvador should ratify the Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty. |
Всемирная коалиция против смертной казни (ВКПСК) рекомендовала Сальвадору ратифицировать Протокол об отмене смертной казни к Американской конвенции о правах человека. |
In 2013, the Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended that Guinea ratify OP-CRC-AC; OP - CRC-IC; OP-ICESCR; OP-CEDAW; ICPPED and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. |
В 2013 году Комитет по правам ребенка (КПР) рекомендовал Гвинее ратифицировать ФП-КПР-ВК; ФП-КПР-ИС; ФП-МПЭСКП; ФП-КЛДЖ; МКНИ и Конвенцию 1961 года о сокращении безгражданства. |
In 2013, the Special Rapporteur on water and sanitation recommended that Kiribati ratify ICCPR, ICESCR and other international human rights treaties to which the State is not yet a party. |
В 2013 году Специальный докладчик по вопросу о праве на безопасную питьевую воду и санитарию рекомендовала Кирибати ратифицировать МПГПП, МПЭСКП и другие международные договоры по правам человека, участником которых данное государство еще не является. |
The Ombudsman for Children in Sweden (OC-Sweden), recommended that the Government ratify the third Optional Protocol to the CRC on a communications procedure as soon as possible. |
Уполномоченный по делам детей Швеции (УД Швеции), рекомендовал правительству в ближайшее возможное время ратифицировать третий Факультативный протокол к КПР, касающийся процедуры сообщений. |
The delegation of the European Union called on all States Members of the United Nations to ratify and implement all relevant United Nations legal instruments relating to terrorism. |
Делегация Европейского союза призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций ратифицировать и осуществить все соответствующие правовые документы Организации Объединенных Наций, касающиеся терроризма. |
In that same spirit, her delegation encouraged those States that had not yet done so to ratify all the United Nations instruments that formed the legal framework for international efforts to combat terrorism. |
Действуя в том же духе, ее делегация призывает те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать все правовые документы Организации Объединенных Наций, составляющие правовую основу для международных усилий по борьбе с терроризмом. |
To ensure broad access to justice for individuals, the largest possible number of States should ratify or accede to international treaties that established procedures for submitting human rights complaints to extrajudicial bodies. |
Для расширения доступа граждан к правосудию максимально возможное количество государств должно присоединиться к международным договорам, устанавливающим процедуры направления жалоб о нарушении прав человека во внесудебные органы, или ратифицировать их. |
Fiji wanted to be in a position to ratify those instruments and have the resources to host and meet the standards of the mandate holders before inviting them. |
Прежде чем направлять приглашения, Фиджи хотело бы ратифицировать соответствующие договоры и обеспечить наличие необходимых ресурсов для оказания достойного приема мандатариям и возможность выполнения их требований. |
His Government had been one of the Protocol's negotiators and among the first signatories, and hoped to ratify it in the near future. |
Правительство Мальдивских Островов выступало одной из сторон переговоров по вопросу принятия Конвенции, подписало ее одним из первых и рассчитывает ратифицировать в ближайшем будущем. |
Mr. Rabi (Morocco) said that his country had established constitutional, legislative and institutional safeguards against torture and would soon ratify both the Convention and the Optional Protocol. |
Г-н Раби (Марокко) говорит, то его страна установила конституционные, законодательные и институциональные гарантии защиты от пыток и намерена в ближайшее время ратифицировать Конвенцию и Факультативный протокол. |
He, therefore, recommended that the Member States that had not yet done so should ratify and implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Исходя из этого, он рекомендует государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать и выполнять Конвенцию о правах инвалидов. |
After the second reading by the Walloon government the federal Government would be able to ratify, which should be done by the end of 2013. |
После второго чтения в правительстве Валлонии Федеральное правительство сможет ратифицировать соответствующий документ, что должно быть сделано к концу 2013 года. |
With reference to six accepted UPR recommendations on the rights of indigenous peoples, Sametinget stated that such negotiations should be finalized no later than 2016 and recommended that the Government urgently finalize and ratify the Nordic Sami convention. |
Ссылаясь на шесть принятых в рамках УПО рекомендаций о правах коренных народов, "Сааметингет" заявил, что такие переговоры должны завершиться не позднее 2016 года, и рекомендовал правительству в безотлагательном порядке доработать и ратифицировать конвенцию северных стран о саамах. |
The sponsors were confident that more States would respond during the current session to the call in the draft resolution to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. |
Авторы уверены, что в ходе текущей сессии большее число государств ответит на призыв проекта резолюции ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. |
131.183 Adopt and ratify the Nordic Sami Convention by year 2016 (Denmark); |
131.183 принять и ратифицировать к 2016 году североевропейскую конвенцию о народе саами (Дания); |
It encouraged Dominica to ratify other international human rights instruments to which it was not yet a party, and urged it to continue adopting measures to address domestic violence and physical ill-treatment of children. |
Она рекомендовала Доминике ратифицировать другие международные договоры по правам человека, участницей которых та до сих пор не является, а также настоятельно призвала ее продолжать принимать меры по борьбе с домашним насилием и физическими злоупотреблениями в отношении детей. |
134.1 Promptly ratify and implement the human rights conventions signed in September 2013 (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
134.1 оперативно ратифицировать и выполнять конвенции о правах человека, подписанные в сентябре 2013 года (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
Further to this specific compliance issue, the Committee recommends that the MOP urge Parties to ratify the second amendment to the Convention so as to streamline its application throughout the region, as soon as possible. |
В дополнение к этому конкретному вопросу соблюдения Комитет рекомендует СС настоятельно призвать Стороны как можно скорее ратифицировать вторую поправку к Конвенции, с тем чтобы оптимизировать ее применение во всем регионе. |