| The Flemish government's latest agreement of 2009 contains a formal statement that it will not ratify the Framework Convention. | Последнее правительственное соглашение фламандского правительства от 2009 года содержит официальное заявление о том, что оно не будет ратифицировать Рамочную конвенцию. |
| In domestic law, the State is under no obligation to ratify any convention simply because it has been signed. | Согласно внутреннему законодательству, государство не обязано ратифицировать какую-либо конвенцию только потому, что она была подписана. |
| The process of accession to the European Union has helped Croatia to ratify several MEAs and start the implementation process. | Процесс присоединения к Европейскому союзу помог Хорватии ратифицировать ряд МПОС и приступить к их осуществлению. |
| Delegates may wish to share information on their intention to ratify the amendments. | Делегаты, возможно, пожелают обменяться информацией о своем намерении ратифицировать поправки. |
| It urged all concerned Parties to rapidly ratify or accede to both amendments and to the Protocol. | Рабочая группа призвала соответствующие Стороны в срочном порядке ратифицировать обе поправки и Протокол или присоединиться к ним. |
| Uruguay is encouraged to ratify treaties on joint investigations and special investigative techniques. | Уругваю предлагается ратифицировать договоры о проведении совместных расследований и использовании специальных методов расследования. |
| The text had been drawn up with reference to the provisions of the Convention that the Principality was planning to ratify. | Проект закона был составлен на основе положений Конвенции, которую княжество планирует ратифицировать. |
| It urged Monaco to ratify the Rome Statute. | Они настоятельно призвали Монако ратифицировать Римский статут. |
| CHRI recommended that The Gambia ratify the core international human rights treaties as a matter of priority. | ПИС рекомендовала Гамбии в первоочередном порядке ратифицировать международные договоры в области прав человека. |
| It invited the country to ratify, among others, OP-CRPD. | Комитет предложил Армении ратифицировать, в частности, ФП-КПИ. |
| CEDAW also encouraged the country to ratify OP-CEDAW. | КЛДЖ также призвал страну ратифицировать ФП-КЛДЖ. |
| Italy appreciated the Government's commitment to ratify the outstanding human rights instruments within ten years. | Италия с удовлетворением отметила намерение правительства в течение десяти лет ратифицировать оставшиеся договоры о правах человека. |
| OP-CRPD Albania was encouraged to ratify OP-ICESCR and OP-CRPD. | Албании было предложено ратифицировать ФП-МПЭСКП и ФП-КПИ. |
| CEDAW encouraged Ethiopia to ratify ICRMW and CPED. | КЛДЖ рекомендовал Эфиопии ратифицировать МКПТМ и КНИ. |
| Human Rights Council - Ethiopia (HRCO) recommended that Ethiopia ratify optional protocols that would allow individual communications. | Совет по правам человека - Эфиопия (СОПЧ) рекомендовал Эфиопии ратифицировать факультативные протоколы, предусматривающие представление индивидуальных материалов. |
| In 2013, CAT invited Portugal to ratify CPED. | В 2013 году КПП предложил Португалии ратифицировать КНИ. |
| FIDH and JS8 recommended withdrawing reservations to articles 2 and 16 of CEDAW and ratify the OP-CEDAW. | МФПЧ и авторы СП8 рекомендовали Египту снять оговорки к статьям 2 и 16 КЛДЖ и ратифицировать ФП-КЛДЖ. |
| All member States were urged to ratify the amendment to the Convention relating to the financial situation of the Committee. | Ко всем государствам-членам обращен призыв ратифицировать поправку к Конвенции, касающуюся финансового положения Комитета. |
| Brunei Darussalam is still studying the Optional Protocol to the Convention and has no plans to ratify it at this time. | Бруней-Даруссалам продолжает изучать Факультативный протокол и в настоящее время не планирует его ратифицировать. |
| Algeria encouraged Norway to expedite the process of establishing a new national human rights institution and to ratify ICRMW. | Алжир призвал Норвегию ускорить процесс создания нового национального учреждения по правам человека и ратифицировать МКПТМ. |
| The Government agreed in principle to ratify it and accepted three relevant recommendations during the country's universal periodic review in 2014. | Правительство в принципе согласилось ратифицировать ее и приняло три соответствующие рекомендации в ходе странового универсального периодического обзора страны в 2014 году. |
| It urged the Democratic Republic of the Congo to ratify the international treaties recommended during the first UPR. | Он настоятельно призвал Демократическую Республику Конго ратифицировать международные договоры, рекомендованные в ходе первого УПО. |
| It expressed concern that Dominica had undertaken to ratify other treaties but had not done so, perhaps owing to capacity constraints. | Оно выразило озабоченность по поводу того, что Доминика не выполнила взятое ею на себя обязательство ратифицировать другие договоры предположительно в силу своего ограниченного потенциала. |
| Germany urged Angola to ratify and implement the human rights treaties it had signed, and expedite the implementation of outstanding recommendations. | Германия настоятельно призвала Анголу ратифицировать и осуществлять подписанные ею международные договоры по правам человека, а также ускорить выполнение остающихся рекомендаций. |
| Maldives urged Angola to ratify international instruments, and commended legislation on domestic violence. | Мальдивские Острова настоятельно призвали Анголу ратифицировать международные документы и одобрили законодательство, касающееся насилия в семье. |