In order for the country to ratify it, certain laws would need to be amended, and the amendments would have to be approved by Parliament, whose work schedule was already overloaded. |
Для того чтобы страна могла ратифицировать данный инструмент, в некоторые законы необходимо внести поправки, а эти поправки должны будут быть одобрены парламентом, который и без того перегружен работой. |
It has been suggested that some nuclear States have deliberately chosen not to ratify the Vienna Convention or the Paris Convention because it may be possible for victims to obtain better relief under national law. |
Высказывалось мнение, что некоторые ядерные государства намеренно предпочли не ратифицировать Венскую конвенцию или Парижскую конвенцию, поскольку потерпевшие лица могли получить большее возмещение согласно национальному праву. |
Mr. TAGHIZADE said he had participated in a Council of Europe conference on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and had taken the opportunity to call on the countries members of that Council to ratify the ICRMW. |
Он воспользовался этой возможностью, чтобы обратиться к государствам - членам Совета Европы с призывом ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
As a contracting party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, his Government welcomed its ratification by three States in 2009 and the announcement by the United States of its intention to ratify it as well. |
Будучи участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, правительство Черногории приветствует ратификацию этого Договора тремя государствами в 2009 году и заявление Соединенных Штатов о своем намерении также ратифицировать его. |
Amnesty International welcomed Greece's commitment to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and called on the Government to establish a mechanism to periodically review places of deprivation of liberty in order to prevent torture and ill-treatment. |
Организация "Международная амнистия" приветствовала готовность Греции ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и призвала правительство создать механизм для периодического посещения мест лишения свободы в целях предотвращения пыток и жестокого обращения. |
The Group calls on all States parties to the Convention to ratify the amendment as soon as possible, and encourages them to act in accordance with the object and purpose of the amendment until such time as it enters into force. |
Группа призывает все государства - участники Конвенции как можно скорее ратифицировать эту поправку и предлагает им действовать в соответствии с объектом и целью поправки до тех пор, пока она не вступит в силу. |
ACAT (Action by Christians for the Abolition of Torture) Luxembourg and the International Federation of ACAT (FIACAT) have recommended that Luxembourg should ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as soon as possible. |
Люксембургское отделение АКАТ и ФИАКАТ вынесли рекомендацию, предлагающую Люксембургу в максимально короткие сроки ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (ФП-КПП)2. |
Only recently, on 8 November, Trinidad and Tobago joined the 182 States that have signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), and we expect to ratify the Treaty in the near future. |
Совсем недавно 8 ноября Тринидад и Тобаго присоединился к 182 государствам, подписавшим Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), и мы рассчитываем ратифицировать этот Договор в ближайшем будущем. |
In its contribution to the Universal periodical Review, Amnesty International (AI) urged the Polish Government to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. |
В своем вкладе в универсальный периодический обзор организация "Международная амнистия" (МА)2 настоятельно призвала польское правительство ратифицировать Международную конвенцию о защите всех прав трудящихся-мигрантов и членов их семей. |
FIDH/LTDH/ATPDH call upon the Chadian authorities to adopt a moratorium on the death penalty, preliminary to the definitive abolition of this penalty, and to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. |
МФЗПЧ/ЛЗПЧЧ/АПЗПЧЧ рекомендовали властям Чада ввести мораторий на смертную казнь в качестве меры, предваряющей окончательную отмену такого наказания, и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП12. |
The Ligue des droits et libertés recommended that Canada ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. |
Лига прав и свобод рекомендовала Канаде ратифицировать ФП-КПП5. Канадская организация действий в интересах народонаселения и развития рекомендовала Канаде ратифицировать МКПТМ6, а "Международная амнистия" призвала к ратификации вышеупомянутой Конвенции и КНИ7. |
All States that have not yet done so were called upon to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty without delay, particularly the eight remaining States whose ratifications were necessary for the Treaty to enter into force. |
Ко всем государствам, которые еще не сделали этого, и в частности к восьми оставшимся государствам, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, был обращен призыв безотлагательно ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
With regard to the remaining condition, as at 10 July 2013,140 members, representing around 76 per cent of total voting power, had consented to ratify the changes to the IMF Articles of Agreement, falling short of the 85 per cent needed. |
Что касается выполнения оставшегося условия, то по состоянию на 10 июля 2013 года, 140 членов, представляющих около 76 процентов голосов, выразили свое согласие ратифицировать поправки к Статьям Соглашения МВФ, не добрав требуемого большинства голосов в количестве 85 процентов. |
He encouraged States to sign or ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families and called for due consideration to be given to international migration in drawing up the post-2015 development agenda. |
Оратор предлагает государствам подписать или ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и призывает их уделить должное внимание вопросам международной миграции при разработке программы действий в области развития на период после 2015 года. |
(a) Invite the following UNECE member countries that have not yet done so to ratify the AGN Agreement: Belgium, France, Germany and Poland. |
а) Пригласить нижеследующие страны-члены ЕЭК ООН ратифицировать Соглашение СМВП: Бельгия, Германия, Франция и Польша. |
Mr. Tsuruoka expressed support for the position that the provisional entry into force of the treaty would be presumed to terminate when one of the parties had given notice that it would not ratify the treaty. |
Г-н Цуруока заявил, что поддерживает позицию, согласно которой прекращение временного вступления в силу договора будет презюмироваться, когда одна из сторон направила уведомление о том, что она не будет ратифицировать договор. |
CRC urged the Lao People's Democratic Republic to put in place a mechanism to monitor all adoptions, national and international, and encouraged it to ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Inter-country Adoption. |
КПР настоятельно призвал Лаосскую Народно-Демократическую Республику создать механизм контроля за всеми случаями усыновления на национальной и международной основе, а также предложил ей ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления. |
(k) To ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as soon as possible to facilitate its early entry into force, which should contribute to the process of nuclear disarmament; |
к) в кратчайшие сроки ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в целях содействия его скорейшему вступлению в силу, что должно способствовать процессу ядерного разоружения; |
Amnesty International (AI) noted that the Republic of Angola (Angola) accepted recommendations made during its universal periodic review in 2010 (2010 Review) to ratify outstanding human rights instruments. |
Организация "Международная амнистия" (МА) отметила, что Республика Ангола (Ангола) согласилась с рекомендациями по итогам универсального периодического обзора 2010 года (обзор 2010 года) ратифицировать пока не ратифицированные договоры по правам человека. |
100.24. Abolish the death penalty for all cases, and sign and ratify OP2-ICCPR (Spain); |
100.24 отменить применение смертной казни во всех обстоятельствах, а также подписать и ратифицировать ФП-2 к МПГПП (Испания); |
With regard to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Canada co-sponsored General Assembly resolution 66/64, and has also encouraged the three Annex 2 signatories in the region to ratify the Treaty as a measure to build confidence and security. |
Что касается Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, то Канада выступила одним из авторов резолюции 66/64 Генеральной Ассамблеи, а также обратилась с призывом к трем государствам региона, подписавшим этот Договор и фигурирующим в приложении 2, ратифицировать Договор в качестве меры укрепления доверия и безопасности. |
Saami Council (SM) and the Advisory Committee on the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities (CoE-AC) recommended that Finland ratify ILO Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. |
Совет саами (СС) и Консультативный комитет Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств (КК-СЕ) рекомендовали Финляндии ратифицировать Конвенцию 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах. |
All States were encouraged to ratify or accede to relevant agreements and to implement General Assembly resolution 51/189 of 16 December 1996 on the "Institutional arrangements for the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities". |
Все государства были призваны ратифицировать как можно скорее соответствующие соглашения или присоединиться к ним и эффективно осуществлять резолюцию 51/189 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года об «Организационных механизмах осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности». |
Finland was urged to find an adequate settlement to the land dispute together with the Saami people and CESCR urged Finland to ratify ILO Convention No. 169 as a matter of priority. |
Финляндии было настоятельно предложено достичь приемлемого решения земельного спора с народом саами92, а КЭСКП настоятельно рекомендовал Финляндии в приоритетном порядке ратифицировать Конвенцию Nº 169 МОТ93. |
In 2006, Senegal pledged to ratify international human rights instruments such as the Convention on Imprescriptibility of Crimes of War and Against Humanity, signed on 26 November 1968. |
В 2006 году Сенегал обязался ратифицировать такие международные договоры о правах человека, как Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечности, подписанная 26 ноября 1968 года9. |