Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
(b) The commitment of the Government to ratify the Treaty of Amsterdam, and the resulting application of the European Social Charter in the State party; Ь) намерение правительства ратифицировать Амстердамский договор, в результате чего в государстве-участнике будут применяться положения европейской Социальной хартии;
We call upon all countries which have not yet done so to ratify or adhere to the Ottawa Convention as soon as possible, as a contribution to peace, security, human coexistence and the development of our peoples. Мы призываем все страны, которые еще не сделали этого, как можно скорее ратифицировать Оттавскую конвенцию или присоединиться к ней и тем самым внести свой вклад в укрепление мира, безопасности, а также обеспечение сосуществования народов и их развития.
The Government of Australia stated that the provision of assistance to States wishing to ratify one or more of the six core treaties was an important part in the promotion of universal ratification. Правительство Австралии сообщает, что оказание помощи государствам, которые хотели бы ратифицировать один или более из шести основных договоров, является важным компонентом работы по содействию всеобщей ратификации.
However, we urge States who would not yet be in a position to ratify such an instrument to take the necessary steps to adapt their national legislation in order to be able to undertake this level of commitment as soon as possible. Однако мы настоятельно призываем государства, которые еще не могут ратифицировать такой документ, принять все необходимые меры к внесению изменений в свое национальное законодательство с тем, чтобы они могли как можно скорее взять на себя обязательства в таком объеме.
Three countries have ratified the Convention; 10 countries must ratify it for the Convention to go into force. Конвенцию ратифицировали три страны; для того чтобы она вступила в силу, ее должны ратифицировать 10 стран.
Member States which had not yet done so should sign, ratify or accede to the Convention so that it could enter into force before the new millennium. Государствам-членам, которые еще не сделали этого, следует подписать Конвенцию, ратифицировать ее или присоединиться к ней, с тем чтобы она могла вступить в силу до начала нового тысячелетия.
Universal ratification of the Convention by the year 2000 remained critical; she urged States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. Всеобщая ратификация Конвенции к 2000 году по-прежнему имеет важное значение; она призывает государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней.
Canada ratified the Agreement earlier this year, and although 24 States have now done so, we urge others to ratify in order to bring the Agreement into force as soon as possible. Канада ратифицировала это Соглашение в начале нынешнего года, и, хотя к настоящему времени аналогичный шаг предприняли уже 24 государства, мы настоятельно призываем и другие страны ратифицировать его, с тем чтобы Соглашение могло вступить в силу как можно скорее.
In some instances, reluctance to ratify seemed to be based on misconceptions which could easily be dispelled if the right type of assistance were available. В некоторых случаях, как представляется, нежелание ратифицировать тот или иной договор обусловлено его неправильным восприятием, которое может измениться при условии оказания государствам соответствующей помощи.
Canada, and we believe the great majority of States, would find it very difficult to ratify an optional protocol in the absence of a clear understanding of the obligations that would be entailed. При отсутствии четкого понимания обязательств, вытекающих из факультативного протокола, для Канады - и, как мы полагаем, для подавляющего большинства государств - было бы весьма затруднительно его ратифицировать.
Many small island developing States in the Caribbean have yet to ratify the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78) and the Basel Convention. Многим малым островным развивающимся государствам в Карибском бассейне еще предстоит ратифицировать Международную конвенцию по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ 73/78) и Базельскую конвенцию.
It is a cause of serious concern that such a significant percentage of States Members of the United Nations still are reluctant to ratify the aforementioned treaties which are central to the system of the international promotion and protection of human rights. Поэтому не может не вызывать серьезную озабоченность тот факт, что такая значительная доля государств - членов Организации Объединенных Наций все еще не желает ратифицировать вышеупомянутые договоры, которые являются центральным звеном в международной системе поощрения и защиты прав человека.
The High Commissioner has also encouraged government representatives at the highest level to ratify all pertinent instruments and to withdraw the reservations made to the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Верховный комиссар старается также убедить представителей правительств на самом высоком уровне ратифицировать все соответствующие международные договоры и снять оговорки к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
A significant step was reached between Bosnia and Herzegovina and Croatia when Croatia managed, in January 2003, to ratify the provisionally applied agreement on the determination of border crossings of 6 April 2001. Значительный шаг вперед в отношениях между Боснией и Герцеговиной и Хорватией был сделан в январе 2003 года, когда Хорватия смогла ратифицировать применявшееся на временной основе Соглашение об установлении пунктов перехода границы от 6 апреля 2001 года.
The enactment of the Terrorism Suppression Bill will enable New Zealand to accede to the Bombings Convention and to ratify the Financing Convention. above. Вступление в силу законопроекта о борьбе с терроризмом позволит Новой Зеландии присоединиться к Конвенции о бомбовом терроризме и ратифицировать Конвенцию о борьбе с финансированием терроризма. выше.
Lastly, paragraph 16 raised the issue, which might be debated, of whether the draft general comment should encourage States parties to ratify the Optional Protocol as a measure that was relevant to fulfilment of article 2, even though not obligatory. И наконец, в пункте 16 поднят вопрос, который можно было бы обсудить, а именно должен ли проект замечания общего порядка поощрять государства-участники ратифицировать Факультативный протокол в качестве меры, имеющей непосредственное отношение к осуществлению положений статьи 2, даже если и не в обязательном порядке.
The Swedish Government was intending to ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and the necessary legislation was expected to enter into force on 1 July 2002. Правительство Швеции намеревается ратифицировать Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, и предполагается, что соответствующий законодательный акт вступит в силу 1 июля 2002 года.
In all, 11 members of the United Nations were still to ratify the Vienna Convention, and 12 had not ratified the Montreal Protocol. В целом, ратифицировать Венскую конвенцию предстоит 11 государствам членам Организации Объединенных Наций, а Монреальский протокол - 12 государствам-членам.
He noted that WWF had prepared an update ratification scorecard and issue brief for the meeting and called on countries that had not done so, to ratify the Stockholm Convention and related international instruments as soon as possible. Он отметил, что ВФП подготовил к совещанию обновленную таблицу о ратификации и краткий бюллетень по данному вопросу, и обратился с призывом к странам, еще не сделавшим этого, в кратчайшие сроки ратифицировать Стокгольмскую конвенцию и связанные с ней международные документы.
Moreover, the participants pledged their full support for anti-terrorist action being taken within the framework of the United Nations, calling upon all States to implement fully the provisions of Security Council resolution 1373, and to ratify the existing international conventions relating to terrorism. Кроме того, участники обязались оказывать полную поддержку мерам по борьбе с терроризмом, предпринимаемым в рамках Организации Объединенных Наций, призвав все государства полностью осуществлять положения резолюции 1373 Совета Безопасности и ратифицировать существующие международные конвенции, касающиеся проблемы терроризма.
The latest annual session of MPR endorsed this same idea and recommended that the Government establish a task force and ratify the 1949 United Nations convention on human trafficking. Последняя ежегодная сессия НКК одобрила эту инициативу и рекомендовала правительству создать специальное подразделение и ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций 1949 года о борьбе с торговлей людьми.
The Report offers the following recommendations for practical steps the GGE might consider to advance their work on this important issue: Recommendation 1: All States Parties to the CCW should be encouraged to ratify Protocol V on ERW as expeditiously as possible. Доклад предлагает следующие рекомендации в отношении практических шагов, которые могла бы предусмотреть ГПЭ, чтобы продвинуть свою работу по этой важной проблеме: Рекомендация 1: Все государства-участники КНО следует побуждать как можно оперативнее ратифицировать Протокол V по ВПВ.
It is my earnest hope that all parties will cooperate fully with the Neutral Facilitator and my Special Envoy to resolve the remaining issues, convene expeditiously the final session of the Inter-Congolese Dialogue, ratify the All-Inclusive Agreement and adopt the transitional constitution. Я искренне надеюсь, что все стороны будут всецело сотрудничать с нейтральным посредником и моим Специальным посланником, с тем чтобы можно было решить остающиеся вопросы, скорейшим образом организовать заключительный раунд межконголезского диалога, ратифицировать Всеобъемлющее соглашение и принять переходную конституцию.
She highlighted the need for new legislation on reform of the penitentiary system, and for Guatemala to ratify the Optional Protocol, which would enable it to set up the necessary mechanisms to monitor the situation in prisons. Она подчеркнула необходимость принятия нового законодательства о реформировании пенитенциарной системы, а также отметила, что Гватемале следует ратифицировать Факультативный протокол, что позволит ей создать необходимые механизмы для мониторинга ситуации в тюрьмах.
That resolution called upon those Member States that had not yet done so to ratify the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocols, as well as other international humanitarian law treaties. В этой резолюции содержится призыв к тем государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Женевские конвенции 1949 года и Дополнительные протоколы 1977 года, а также другие договоры по международному гуманитарному праву.