Appreciated the ECO Cultural Institute for its contributions to the enhanced cultural cooperation in the ECO region, and invited the remaining signatories to ratify its charter; |
выразили признательность Институту культуры ОЭС за его вклад в расширение культурного сотрудничества в регионе ОЭС и призвали стороны, подписавшие устав Института, ратифицировать его, если они еще этого не сделали; |
Invites Governments that have not already done so to ratify the chemicals and wastes multilateral environmental agreements and urges those countries that have ratified them to implement their obligations fully; |
предлагает правительствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать многосторонние природоохранные соглашения, касающиеся химических веществ и отходов, и настоятельно призывает те страны, которые их ратифицировали, в полной мере соблюдать свои обязательства; |
Member States should be encouraged to ratify and implement all relevant international instruments related to international migration, including the core international human rights instruments, relevant ILO conventions, the protocols against human trafficking and migrant smuggling and the Convention relating to the Status of Refugees. |
Государствам-членам следует рекомендовать ратифицировать и выполнять все соответствующие международные документы, касающиеся международной миграции, включая основные международные документы по правам человека, соответствующие конвенции МОТ, протоколы против торговли людьми и тайного провоза мигрантов и Конвенцию о статусе беженцев. |
In order to further strengthen the fulfilment of children's rights, the Committee urges the State party to ratify all the core United Nations human rights treaties and their Optional Protocols, namely the: |
Чтобы государство-участник могло добиться дальнейших улучшений в деле осуществления прав детей, Комитет настоятельно рекомендует ему ратифицировать все основные договоры Организации Объединенных Наций по правам человека и факультативные протоколы к ним, а именно: |
At its tenth meeting, the Conference of the Parties had encouraged parties to ratify the Hong Kong Convention to enable its early entry into force while acknowledging that the Basel Convention should continue to assist countries to apply the Basel Convention as it related to ships. |
На своем десятом совещании Конференция Сторон призвала Стороны ратифицировать Гонконгскую конвенцию для обеспечения ее скорейшего вступления в силу, одновременно признав, что Базельской конвенции следует и далее оказывать странам содействие в применении Базельской конвенции в том, что касается вопросов, связанных с судами. |
He encourages the Government to accelerate the identification and release of all children in the national armed forces and to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict in order to further bolster these positive steps. |
Он призывает правительство ускорить процесс выявления всех детей, состоящих в рядах национальных вооруженных сил, и их освобождения и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, с тем чтобы закрепить эти положительные изменения. |
Calls upon all States that have not yet done so to sign and, thereafter, according to their respective constitutional processes, ratify, accept or approve the Treaty at the earliest possible date; |
З. призывает все государства, которые еще не сделали этого, подписать и затем, руководствуясь своими соответствующими конституционными процедурами, как можно скорее ратифицировать, принять или утвердить Договор; |
126.71 Implement the recommendations of the Committee against Torture in its 2006 Concluding Observations for Burundi, and ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture (Australia); |
126.71 выполнить рекомендации Комитета против пыток, изложенные в его заключительных замечаниях по Бурунди 2006 года, и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Австралия); |
Japan had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2007 and was preparing to ratify it, and had amended the Basic Act for Persons with Disabilities in 2011 in line with the Convention. |
В 2007 году Япония подписала Конвенцию о правах инвалидов и готовится ратифицировать ее и в 2011 году внесла поправки в Основной закон об инвалидах в соответствии с этой Конвенцией. |
She encouraged Member States to make use of existing international, regional and national frameworks to eliminate trafficking in persons and urged States which had not yet done so to ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. |
Она просит государства использовать существующие международные, региональные и национальные механизмы для ликвидации торговли людьми и настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее. |
104.6 Reiterate its recommendation to abolish the death penalty and to ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, and duly eliminate provisions concerning the capital punishment from the national criminal law (Portugal); |
104.6 вновь рассмотреть рекомендацию об отмене смертной казни и ратифицировать Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и должным образом исключить из национального уголовного законодательства положения, касающиеся вынесения смертного приговора (Португалия); |
The Vienna Convention supports the presumption that provisional application ends when the treaty enters into force, but does not prohibit the continuation of provisional application by those States that are not yet in a position to ratify or accede to the treaty. |
Из Венской конвенции в первую очередь следует, что временное применение прекращается с вступлением в силу договора, но она не запрещает дальнейшее временное применение тем государствам, которые еще не смогли ратифицировать договор или присоединиться к нему. |
On the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict, Brunei Darussalam is amending its Royal Brunei Armed Forces Act 1984 which would thus enable the country to ratify the Optional Protocol. |
Что касается Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, то Бруней-Даруссалам осуществляет процесс внесения поправок в Закон о Брунейских королевских вооруженных силах 1984 года, которые, соответственно, позволят стране ратифицировать этот Факультативный протокол. |
A series of workshops in Myanmar in 2013 on implementation of the Additional Protocol to support Myanmar's pledge to ratify its Additional Protocol and update its Small Quantities Protocol in the near future |
в 2013 году в Мьянме была проведена серия семинаров-практикумов по вопросам применения Дополнительного протокола в поддержку обещания Мьянмы в ближайшее время ратифицировать Дополнительный протокол и обновить Протокол о малых количествах; |
Promoting global participation in the Montreal Protocol by encouraging the few remaining non-parties to ratify the treaty and by encouraging countries to ratify Protocol amendments; |
с) поощрение глобального участия в Монреальском протоколе путем обращения с призывом к нескольким остающимся странам, не являющимся Сторонами, ратифицировать договор и путем обращения с призывом к странам ратифицировать поправки к Протоколу; |
78.3 Sign and ratify the principal human rights instruments to which it is not a party, namely the OP-ICESCR, OP-CAT, ICCPR-OP2, aimed at abolishing the death penalty, OP-CRC-AC and ratify CED (Ecuador); |
78.3 подписать и ратифицировать основные договоры о правах человека, участником которых страна не является, а именно: ФП-МПЭСКП, ФП-КПП, МПГПП-ФП2, направленный на отмену смертной казни, КПР-ФП-ВК, и ратифицировать КНИ (Эквадор); |
76.10. Sign and ratify the two International Covenants, CAT, CRPD and their respective Optional Protocols, and CED, and ratify the two Optional Protocols to CRC and CEDAW and its Optional Protocol (Spain); 76.11. |
76.10 подписать и ратифицировать два международных пакта, КПП, КПИ и соответствующие факультативные протоколы и КНИ, а также ратифицировать два факультативных протокола к КПР, КЛДЖ и Факультативный протокол к ней (Испания); |
131.28 Ratify all other international instruments it agreed to ratify during its first UPR review (Hungary); |
131.28 ратифицировать все другие международные договоры, которые Камерун согласился ратифицировать в ходе первого цикла УПО (Венгрия); |
Australia encouraged all States that had not yet done so to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and urged States parties to the Statute to demonstrate their political and diplomatic support for the Court by fulfilling their cooperation obligations. |
Австралия призывает все государства, которые еще не ратифицировали Римский статут Международного уголовного суда, ратифицировать его, а также самым настоятельным образом призывает государства - стороны статута продемонстрировать свою политическую и дипломатическую поддержку Международного уголовного суда путем выполнения обязательств по сотрудничеству. |
Although the Government of South Sudan has yet to ratify any international treaties, following South Sudan's entry into the community of nations, the Government has expressed a commitment to ratify or accede to the 9 core international human rights instruments |
Хотя после вступления Южного Судана в сообщество наций его правительство еще не ратифицировало никаких международных договоров, оно выразило свою готовность ратифицировать 9 ключевых международных документов по правам человека или присоединиться к ним |
Other delegates stressed that the EIF provisions should be non-discriminatory, should not privilege any country nor should they make references to specific countries who need to ratify the Treaty before it comes into effect |
Другие делегаты подчеркивали, что положения о вступлении в силу должны носить недискриминационный характер, они не должны давать привилегий какой-либо стране и в них не должны упоминаться конкретные страны, которым нужно ратифицировать договор, прежде чем он вступит в силу. |
166.9 Withdraw its reservations to CAT (arts. 21 and 22) and ratify OP-CAT without reservations (Portugal); |
166.9 отменить свои оговорки к КПП (статьи 21 и 22) и ратифицировать ФП-КПП без каких-либо оговорок (Португалия); |
He enquired about the status of the adoption of the Ratification of Treaties Bill, whether the State party intended to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, and whether it intended to make the declarations provided for under articles 21 and 22 of the Convention. |
Наконец, г-н Бруни спрашивает, на каком этапе находится процесс принятия законопроекта о ратификации международных договоров, планирует ли государство-участник ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и намеревается ли оно сделать заявления, предусмотренные статьями 21 и 22 Конвенции. |
The Committee encourages the State party to ratify, without delay, the Optional Protocol to the Convention, noting that the State party had committed itself to ratifying it during the universal periodic review of 2010. |
Комитет призывает государство-участник безотлагательно ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, отмечая то, что государство-участник обещало ратифицировать его во время представления универсального периодического обзора в 2010 году. |
102.20. Remove the reservations from the CEDAW, incompatible with the principle of equality between men and women and ratify the optional protocol to CEDAW (France); |
102.20 отозвать оговорки к КЛДЖ, несовместимые с принципом равенства между мужчинами и женщинами, и ратифицировать Факультативный протокол к КЛДЖ (Франция); |