Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
We welcome Viet Nam's recent ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which was itself ratified by Andorra in July this year, and urge the remaining countries needed for the Treaty to come into force to ratify it at the earliest possible opportunity. Мы приветствуем недавнюю ратификацию Вьетнамом Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который сама Андорра ратифицировала в июле этого года, и настоятельно призываем остающиеся страны, ратификация которых необходима для вступления Договора в силу, ратифицировать его в самое ближайшее время.
To protect the rights of local communities, especially regarding their access to natural resources and participation in decision-making regarding natural resources, the Government of Liberia should ratify the International Labour Organization's Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. Для защиты прав местного населения, особенно в части доступа к природным ресурсам и участия в принятии решений, касающихся природных ресурсов, правительству Либерии следует ратифицировать Конвенцию Международной организации труда Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, despite 161 countries signing and 82 ratifying it, lacks sufficient ratification, as 13 out of 44 countries that must ratify it before it comes into effect have not done so. Несмотря на то, что 161 страна подписала и 82 государства ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, для вступления его в силу не хватает достаточного количества ратификаций, поскольку 13 из 44 стран, которые должны ратифицировать Договор, до сих пор этого не сделали.
A second example is that, according to paragraphs 10 and 39 of the draft, States that have signed the Convention and its protocols should ratify the instruments before the end of 2002, and carry out a variety of measures designed to further their implementation. Второй пример: согласно пунктам 10 и 39 проекта государства, подписавшие Конвенцию и протоколы к ней , касающиеся незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми, особенно женщинами и детьми, должны ратифицировать эти документы до конца 2002 года и принять целый ряд мер, призванных содействовать их осуществлению.
The United States is a party to all of these instruments except the recently concluded IMO Convention and ICAO Airport Security Protocol, which the United States intends to ratify after the implementing legislation is enacted. Соединенные Штаты являются участником всех этих документов, за исключением недавно заключенной Конвенции ИМО и Протокола ИКАО о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, которые Соединенные Штаты намерены ратифицировать после принятия законодательства по осуществлению их положений.
As for non-incorporation of the Covenant and non-ratification of the Optional Protocol, he wished to point out that he had always opposed the position of the Government of the United States in respect of its own failure to ratify the Optional Protocol. Что касается отказа от инкорпорации Пакта и ратификации Факультативного протокола, то г-н Бюргенталь хотел бы подчеркнуть, что он всегда был не согласен с теми доводами, которые приводит правительство Соединенных Штатов в отношении своего собственного нежелания ратифицировать Факультативный протокол.
He wished to know whether the Government intended to ratify the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. Он интересуется, намерено ли правительство ратифицировать Конвенцию МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, 1989 года и Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года.
However, non-Contracting Parties to IOTC that were qualified to ratify or accede to the Agreement had been contacted to encourage them to do so, or at the very least to collaborate in the exchange of information, as called for in the Agreement. Однако ИОТК вышла на не участвующие в ней стороны, которые могли бы ратифицировать Соглашение или присоединиться к нему, с предложением сделать это или по крайней мере сотрудничать в обмене информацией, как это предусмотрено в Соглашении.
The announced intention of Cuba to ratify the Treaty of Tlatelolco and the substantial progress in drafting a treaty on the African nuclear-weapon-free zone bring the entire continents of Latin America and Africa closer to full non-nuclear status. Объявленное намерение Кубы ратифицировать Договор Тлателолко и устойчивый прогресс в разработке договора по созданию в Африке зоны, свободной от ядерного оружия, приближают целые континенты - Латинскую Америку и Африку - к достижению безъядерного статуса.
The Committee wishes to encourage the State party to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families as well as the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, No. 169. Комитет призывает государство-участник ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, а также Конвенцию МОТ Nº 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
The ICRC was doing valuable work in promoting those international instruments. All the obligations arising from them must be strictly observed, and those States which had not yet done so must once again be urged to ratify them. Отметив важную работу МККК в популяризации этих международных документов, оратор вновь настоятельно призывает к строгому выполнению всех предусмотренных в них обязательств, а также вновь призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать их.
In this regard, we, the Ministers and Heads of delegation of States that have ratified the Cartagena Protocol on Biosafety, recall the invitation madeissued in Johannesburg tfor all States that have not already done so to ratify this Protocol. В связи с этим, мы, министры и главы делегаций стран, ратифицировавших Картагенский протокол по биологической безопасности, вновь повторяем высказанное в Йоханнесбурге предложение всем странам, которые этого еще не сделали, ратифицировать этот Протокол.
The debate addressed the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty, the general difficulties in ratifying existing treaties, reaching new agreements, and the decision of the United States Congress not to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. В ходе дискуссии обсуждались Конференция участников Договора по рассмотрению действия Договора 2000 года, общие трудности с ратификацией действующих договоров, вопрос о заключении новых соглашений и решение конгресса Соединенных Штатов не ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
See paragraph 708 above. Monaco, nevertheless, plans to ratify the Protocol on Sulphur. Poland signed the 1994 Sulphur Protocol on 14 June 1994, but has not yet ratified it. Тем не менее Монако планирует ратифицировать Протокол по сере. Польша подписала Протокол по сере 1994 года 14 июня 1994 года, однако пока еще не ратифицировала его.
The ministerial segment of the meeting adopted a declaration recommending that States members of the Economic Community of West African States that had not signed the instruments do so, and urging those that had signed to ratify them. На совещании министров была принята декларация, рекомен-дующая государствам - членам Экономического сообщества западноафриканских государств, не подписавшим Конвенцию и протоколы, сделать это, а к государствам, поставившим свои подписи, был обращен настоятельный призыв ратифицировать эти документы.
Border issues between Bosnia and Herzegovina and Croatia have been almost entirely resolved, with the notable exception of Croatia's continuing failure to ratify the treaty granting Bosnia and Herzegovina free-port rights at Ploče. Пограничные вопросы между Боснией и Герцеговиной и Хорватией почти полностью урегулированы, за исключением того, что, как хорошо известно, Хорватия продолжает отказываться ратифицировать договор, предоставляющий Боснии и Герцеговине право на бесплатное пользование портом в Плоче.
Given Nepal's good record on the ratification of international human rights instruments, he asked whether the Government had any plans to ratify the International Labour Organization's Indigenous and Tribal Peoples Convention, No. 169. В свете того, что Непал ратифицировал немало международных соглашений по правам человека, он спрашивает, имеются ли у правительства какие-либо планы ратифицировать Конвенцию Nº 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни.
In particular, they can all sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty if they have not already done so, and they can all work for the successful conclusion of negotiations for a fissile material cut-off treaty. Так, в частности, все они могут подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия, если они еще этого не сделали, они также могут все в целом довести до успешного завершения переговоры по заключению договора о сокращении расщепляющихся материалов.
It also welcomed the recent decision to ratify START II and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by the Russian State Duma and hoped that that step would be conducive to the commencement of START III negotiations and have a positive impact on other arms control processes. Она также приветствует недавно принятое Государственной Думой Российской Федерации решение ратифицировать Договор СНВ-2 и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и надеется, что этот шаг приведет к началу переговоров по СНВ-3, а также окажет положительное воздействие на другие процессы в сфере контроля над вооружениями.
On chemical weapons, Thailand hopes to ratify the Chemical Weapons Convention (CWC) by the end of this year. В связи с вопросом о химическом оружии Таиланд выражает свою надежду на то, что ему удастся ратифицировать Конвенцию о химическом оружии (КХО) к концу этого года.
That way, if a small minority of EU governments prove unable to ratify the treaty, it would not be torpedoed the way that its predecessor, the Constitutional Treaty, was in 2005. Таким образом, если незначительное меньшинство стран-членов не сможет ратифицировать договор, это не станет препятствием для его принятия, как это произошло с его предшественником, Конституционным договором, в 2005 году.
Japan also calls upon the States that have not yet done so to promptly sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty so that it can enter into force as soon as possible, and appeals to every country to respect the moratorium on nuclear testing. Япония также обращается с призывом к государствам, которые еще не сделали этого, в неотложном порядке подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, с тем чтобы он как можно скорее мог вступить в силу, и призывает все страны соблюдать мораторий на проведение ядерных испытаний.
Preparations for the ratification of the International Convention concerning the Protection of Performing Artists, Sound Recording Engineers and Broadcasting Organizations (Bern Convention) are continuing; the obligation to ratify this Convention was imposed on Poland by the European Treaty. Продолжается подготовка к ратификации Международной конвенции об охране интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций (Бернской конвенции); обязательство ратифицировать эту Конвенцию было возложено на Польшу договором об ее вхождении в общеевропейские структуры.
Argentina calls on the friendly nations involved to put an end to these actions and promptly ratify the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT). Аргентина обращается к соответствующим дружественным странам с призывом положить конец таким действиям и в наикратчайшие сроки ратифицировать Договор о нераспространении (ДНЯО) и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ).
To urge all States that have not yet done so to ratify, approve or accede to the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its Amendments, taking into account that universal participation is necessary to ensure the protection of the ozone layer.;. З. настоятельно призвать все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать или одобрить Венскую конвенцию и Монреальский протокол и поправки к нему или присоединиться к этим документам с учетом того, что для обеспечения охраны озонового слоя необходимо всеобщее участие.