Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
South Africa urged States which had not done so to sign the Rome Statute before the end of the year, and to ratify it thereafter. Южная Африка призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать Римский статут до конца года и затем ратифицировать его.
She concluded by repeating that the protocol was nonetheless a significant achievement and encouraged States to sign, ratify and implement it rapidly. В заключение г-жа Фе Санчис Морено повторила, что протокол, тем не мене, является значительным достижением, и призвала государства оперативно подписать, ратифицировать и осуществлять его.
The delegation of the Netherlands informed the Executive Body that it had finalized all preparations and intended to ratify the Gothenburg Protocol in May 2003. Делегация Нидерландов проинформировала Исполнительный орган о том, что она полностью завершила соответствующую подготовку и намерена ратифицировать Гётеборгский протокол в мае 2003 года.
We must not only ratify, but also, and above all, implement the Convention on the Rights of the Child and other relevant international legal instruments protecting children. Мы должны не только ратифицировать, но и прежде всего осуществить Конвенцию о правах ребенка и другие соответствующие международно-правовые документы о защите детей.
The fact that a head of State could ratify a treaty did not mean that there were no constitutional rules requiring prior authorization by parliament. Тот факт, что глава государства может ратифицировать договор, еще не означает, что отсутствуют конституционные нормы, требующие наличия предварительного одобрения со стороны парламента.
Member States must ratify United Nations Conventions, especially those on climate change, biological diversity and the law of the sea. Государства-члены должны ратифицировать конвенции Организации Объединенных Наций, особенно те из них, которые касаются изменения климата, биологического разнообразия и морского права.
Although the latter did not constitute a significant problem in Algeria, his Government had recently decided to ratify the ILO Convention on the worst forms of child labour. Хотя последняя проблема не является значительной проблемой в Алжире, его правительство недавно постановило ратифицировать Конвенцию МОТ о наихудших формах детского труда.
During the period of military dictatorship, Argentina had effectively remained isolated from the international community by refusing to ratify international treaties or be part of the inter-American system. Во время военной диктатуры Аргентина была в полной мере изолирована от международного сообщества, отказываясь ратифицировать международные договоры или быть частью межамериканской системы.
Let me take this opportunity to urge States who have not yet done so to ratify and accede to the Convention to ensure universal participation. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать государства, которые не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и присоединиться к ней, чтобы обеспечить ее универсальность.
Paraguay, the Dominican Republic and Eritrea reported that they were proceeding with ratification and Germany, Switzerland and the United States were intending to ratify as soon as possible. Парагвай, Доминиканская Республика и Эритрея сообщили о том, что они уже приступили к процессу ратификации, а Германия, Швейцария и Соединенные Штаты намереваются ратифицировать этот договор в ближайшее возможное время.
We urge all States that have not done so to ratify the Agreement, and emphasize the importance of effective implementation of its provisions. Мы обращаемся с настоятельным призывом ко всем государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Соглашение, и обращаем внимание на важность эффективного выполнения его положений.
The adoption of the Protocol on Biosafety had been a significant achievement, and Parties to the Convention should sign and ratify it as soon as possible. Принятие Протокола по биобезопасности представляет собой значительное достижение, и стороны Конвенции должны как можно скорее его подписать и ратифицировать.
Countries that are unable to ratify and comply with ECE's environmental agreements weaken their impact on the region as a whole and increase the risks to security. Страны, которые не могут ратифицировать и соблюдать экологические соглашения ЕЭК, ослабляют свое влияние на регион в целом и увеличивают риски для безопасности.
The Central African Republic Government now needs to ratify and to incorporate into law the relevant international conventions and protocols to prevent recruitment, but also to protect and re-integrate released children. Правительство Центральноафриканской Республики должно сейчас ратифицировать и включить в свое законодательство положения соответствующих международных конвенций и протоколов о предотвращении вербовки, а также о защите и реинтеграции демобилизованных детей.
All member States of the Council of Europe are bound to ratify the European Convention, and the jurisdiction of the Court is compulsory for both inter-State and individual applications. Все государства - члены Совета Европы обязаны ратифицировать Европейскую конвенцию, и юрисдикция Суда является обязательной в отношении как межгосударственных, так и индивидуальных заявок.
All States should sign and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, and the proposed special court for Sierra Leone must now be established. Все государства обязаны подписать и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда; необходимо также создать предлагаемый специальный суд для Сьерра-Леоне.
Member States are thus urged to follow suit and ratify the Optional Protocol as soon as possible so that this becomes a widely adopted international standard. Поэтому к государствам-членам обращается настоятельный призыв последовать примеру и как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол, с тем чтобы он стал широко принятым международным нормативным документом.
Noting the positive contributions of the Netherlands to the process of elaboration of the Optional Protocol, the Committee urges the Government to ratify that instrument as soon as possible. Отмечая позитивный вклад Нидерландов в процесс разработки Факультативного протокола, Комитет настоятельно призывает правительство ратифицировать этот документ как можно скорее.
The Commission could also make recommendations to the Government regarding the need to comply with international human rights instruments and could advise the Government to ratify them. Комиссия может также давать рекомендации правительству относительно необходимости соблюдения международных договоров по правам человека и рекомендовать правительству ратифицировать их.
I place high priority on supporting the work of the human rights treaty bodies and in encouraging LDCs to ratify international human rights instruments. Приоритетное внимание я уделяю поддержке деятельности правозащитных договорных органов и поощрению наименее развитых стран ратифицировать международные документы по правам человека.
Citing the outstanding record of the Latin American region in ratifying the Convention, she enquired whether the State party intended to ratify the Optional Protocol. Ссылаясь на исключительно высокий показатель ратификации Конвенции в регионе Латинской Америки, она спрашивает, намеревается ли государство-участник ратифицировать Факультативный протокол.
She also urged the Egyptian Government to ratify the Optional Protocol, as full implementation of the universal rights of women could only be ensured by full application of relevant international instruments. Кроме того, она настоятельно призывает египетское правительство ратифицировать Факультативный протокол, поскольку полное осуществление универсальных прав женщин может быть достигнуто только на основе полного осуществления соответствующих международных документов.
In conclusion, the President called upon all developed countries to ratify the Kyoto Protocol and to participate in developing measures that would lead to concrete solutions. В заключение президент призвал все развитые страны ратифицировать Киотский протокол и принять участие в разработке мер, которые позволят прийти к конкретным решениям.
States in the region must ratify human rights conventions and treaties and reform their legal systems in accordance with international human rights law. Государства региона должны ратифицировать конвенции и договоры о правах человека и провести реформу правовой системы с учетом норм международного права в области прав человека.
Recommend that the States members of the Economic Community of Central African States ratify the Rome Statute of the International Criminal Court as soon as possible; рекомендуют государствам - членам Экономического сообщества центральноафриканских государств как можно скорее ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда,