Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
All speakers welcomed the entry into force of the Migrants Protocol, underscoring the danger and exploitation that migrants were subjected to by smugglers, and encouraged all States that had not yet done so to ratify and implement the Protocol. Все выступавшие приветствовали вступление Протокола о мигрантах в силу, подчеркнули те опасности и эксплуатацию, которым подвергаются мигранты со стороны лиц, причастных к их незаконному ввозу, и призвали все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать и осуществить Протокол.
On the latter subject, it would be remiss of Tuvalu not to again sincerely acknowledge the coming into force of the Kyoto Protocol early this year and to urge all industrialized countries who have not done so to ratify it as soon as possible. Что касается последнего вопроса, то Тувалу не выполнила бы своего долга, если бы вновь искренне не поддержала вступление в силу в начале этого года Киотского протокола и не призвала все промышленно-развитые страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать его как можно скорее.
That some States felt that they could not ratify the ICRMW if they could not fully apply it was at variance with the Committee's conception of the goals of the Convention and the way of attaining them. Тот факт, что, по мнению определенных государств, они еще не могут ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, поскольку они еще не имеют возможности обеспечить ее полное выполнение, противоречит концепции Комитета относительно целей Конвенции и путей их достижения.
Domestic workers, the majority of whom are women, would benefit from efforts by ILO to establish new international standards for domestic workers, and Governments are urged to ratify swiftly an expected international convention to this end. Действуя в интересах лиц, работающих в качестве домашней прислуги, МОТ прилагает усилия по установлению новых международных стандартов применительно к домашним работникам, и правительствам настоятельно рекомендуется оперативно ратифицировать соответствующую будущую международную конвенцию.
It welcomed TGF's intention to ratify CEDAW and the Convention on the Rights of the Child (CRC) and expressed the hope that Somalia would honour its commitment to end any association with child soldiers, and that it would give women greater access to justice. Соединенное Королевство приветствовало намерение ПФП ратифицировать КЛДЖ и Конвенцию о правах ребенка (КПР) и выразило надежду, что Сомали будет соблюдать свое обязательство покончить с любой практикой вербовки детей в солдаты и что женщины в Сомали получат более широкий доступ к правосудию.
His delegation also attached great importance to the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and therefore called on all States, in particular the annex 2 States, to ratify that Treaty. Делегация Демократической Республики Конго также придает большое значение вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и поэтому призывает все государства и особенно государства, перечисленные в приложении 2, ратифицировать указанный Договор.
Amnesty International (AI) welcomed the announcement by Austria of its intention to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and urged Austria to take prompt steps towards ratification and implementation of the Convention. Организация "Международная амнистия" (МА) приветствовала заявление Австрии о ее намерении ратифицировать Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений и настоятельно призвала Австрию предпринять скорейшие шаги для ратификации и осуществления этой Конвенции.
Amnesty International welcomed the willingness of Saint Kitts and Nevis to implement its human rights obligations, including by seeking technical assistance, and hoped that it would enable the country to ratify the core human rights instruments. Организация "Международная амнистия" приветствовала готовность Сент-Китса и Невиса выполнять свои обязательства в области прав человека, в том числе путем направления запросов об оказании им технической помощи, и выразила надежду на то, что это позволит стране ратифицировать основные договоры по правам человека.
Mr. SZELEIKISS (Hungary), replying to question 33, said that Hungary had undertaken to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture when it had proposed its candidacy for membership of the Human Rights Council and it would not go back on its word. Г-н СЕЛЕЙКИШ (Венгрия), отвечая на вопрос 33, говорит, что Венгрия обязалась ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток, когда она предложила свою кандидатуру для размещения на своей территории Совета по правам человека, и что она сдержит свои обещания.
Countries were not only asked whether they still planned to ratify, accept or approve the Protocol, but also about the reasons why they had not yet become a Contracting Party to it. Этим странам были заданы не только вопросы о том, по-прежнему ли они намерены ратифицировать, принять или утвердить Протокол, но и вопрос о том, в силу каких причин они пока еще не стали Договаривающими сторонами Протокола.
Algeria regretted that it is not possible for France to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and expressed the hope that the time will come when France will be able to accede to this treaty. Алжир выразил сожаление по поводу того, что Франция не считает возможным ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, и высказал надежду на то, что в свое время Франция сможет присоединиться к этому договору.
Landlocked and transit developing countries are invited to ratify and effectively implement international conventions and agreements and regional and subregional agreements on transport and trade facilitation. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита предлагается ратифицировать и эффективно применять международные конвенции и соглашения, а также региональные и субрегиональные соглашения о содействии развитию транспорта и торговли.
All nuclear-weapon States should respect the legal status of nuclear-weapon-free zones and sign and ratify the protocols to the relevant treaties on nuclear-weapon-free zones. Все государства, обладающие ядерным оружием, должны уважать правовой статус зон, свободных от ядерного оружия, и подписать и ратифицировать протоколы к соответствующим договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия.
In May, four groups of Indigenous Peoples, the Lenca, Nahuat, Kakawira and Maya, lobbied the legislative assembly to ratify ILO Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples. В мае четыре группы коренных народов (ленка, науат, какавира и майя) лоббировали законодательное собрание, требуя ратифицировать Конвенцию Nº169 МОТ («О коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни»).
National workshop for drafting legislation to be able to ratify remaining universal counter-terrorism instruments, especially Nuclear Material Convention, Terrorist Bombing Convention, Maritime Convention and Continental Shelf Platform Convention. Проведение национального семинара по разработке законопроекта, который позволил бы ратифицировать остающиеся универсальные документы о борьбе с терроризмом, в частности конвенцию о ядерном материале, конвенцию о бомбовом терроризме, морскую конвенцию и конвенцию, касающуюся безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе.
All three States should likewise ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and join in the moratorium on the production of fissile material and the negotiation of a fissile material cut-off treaty. Все эти три государства должны также ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и присоединиться к мораторию на производство расщепляющегося материала и к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The Special Rapporteurs on the question of torture and on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended respectively that Sri Lanka ratify OP-CAT and the Rome Statute of the ICC. Специальный докладчик по вопросу о пытках и Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях соответственно рекомендовали Шри-Ланке ратифицировать ФП-КПП7 и Римский статут МУС8.
(a) Revise, develop, adopt, ratify and implement protocols concerning pollution from land-based sources and activities to regional seas conventions; а) пересмотреть, разработать, принять, ратифицировать и осуществить протоколы, касающиеся загрязнения морской среды из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности, к конвенциям по региональным морям;
The Beirut Bar Association recommends that Lebanon accede to or ratify all the international human rights conventions and their optional protocols, particularly the two protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and that it withdraw its reservations to the international conventions it has ratified. Бейрутская ассоциация адвокатов рекомендовала Ливану ратифицировать все международные конвенции, касающиеся прав человека, и факультативные протоколы к ним или присоединиться к ним, и прежде всего ратифицировать два протокола о гражданских и политических правах и отменить оговорки к международным конвенциям, ратифицированным Ливаном.
Continue the very positive track with the progress in the promotion and protection of human rights and ratify CAT as well as the CRPD (Portugal); 92.3 продолжать достигать крайне положительных результатов в поощрении и защите прав человека и ратифицировать КПП и КПИ (Португалия);
One scenario is based on the understanding that the European Community had was competentce to ratify the amendments on behalf of its member Sstates; the other second on the understanding that it did was not. Один сценарий основан на том понимании, что Европейское сообщество компетентно ратифицировать поправки от имени своих государств-членов; второй сценарий - на том понимании, что оно не обладает такой компетенцией.
Burundi was encouraged to ratify OP-CEDAW, ICRMW, CPD and CED by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; OP-CAT by the Committee against Torture; and OP-CRC-AC by the Committee and the Rights of the Child. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин7 призывал Бурунди ратифицировать ФП-КЛДЖ, МКПТМ, КПИ и КНИ; Комитет против пыток8- ФП-КПП, а Комитет по правам ребенка - КПР-ФП-ВК9.
In the light of the State party's accession to the regional instrument on refugees, the State party is encouraged to ratify the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and continue and expand its cooperation with UNHCR. С учетом присоединения государства-участника к региональному документу о беженцах ему предлагается ратифицировать Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и Протокол к ней от 1967 года, а также продолжать и активизировать его сотрудничество с УВКБ.
In 2005, Gabon was encouraged by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider ratifying ICRMW. Gabon was encouraged by the Committee on the Rights of the Child, in 2002, to ratify CRC-OP-SC, which it did in 2007. В 2005 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рекомендовал Габону рассмотреть вопрос о ратификации МКПТМ7. В 2002 году Комитет по правам ребенка рекомендовал Габону ратифицировать КПР-ФП-ТД, что он и сделал в 2007 году8.
In paragraph 14.18 (a), replace "Readiness of Governments to ratify" with "Cooperation of Member States in ratifying" В пункте 4.18 a заменить слова «готовность правительств оперативно ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней» словами «сотрудничество государств-членов в деле оперативной ратификации Конвенции и протоколов к ней».