Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
AI, CNCDH and the International Federation of ACAT (Action of Christians for the Abolition of Torture) (FIACAT) also called on France to ratify the OP to the Convention against Torture. МА4, НККПЧ5 и Международная федерация "Действия христиан за отмену пыток"6 (МФДХОП) также призвали Францию ратифицировать ФП к Конвенции против пыток.
It called on the Government of Tonga, as a matter of urgent priority, to ratify CEDAW and its accompanying Optional Protocol and urged the Government of Tonga to make concrete steps towards the domestication of these international commitments into Tongan domestic law. Он предложил правительству Тонга в кратчайшие сроки ратифицировать КЛДЖ и Факультативный протокол к ней и настоятельно призвал правительство Тонга принять конкретные меры для включения этих международных обязательств в тонганское национальное законодательствоЗ.
HRW recommended that the government should ratify core labour conventions and amend its laws accordingly, enforce existing labour laws, and bring domestic workers under the protection of labour laws. ХРУ рекомендовала правительству ратифицировать ключевые конвенции о труде и внести соответствующие поправки во внутреннее законодательство страны, применять существующие законы о труде и распространить нормы трудового законодательства на работников, занятых в домашнем хозяйстве.
In the case of nuclear-weapon-free zones, nuclear-weapon States need either to sign or ratify the protocols to the relevant zone treaties, or modify or withdraw altogether reservations and unilateral interpretations that affect the denuclearized status of the relevant zones. Применительно к зонам, свободным от ядерного оружия, государства, обладающие ядерным оружием, должны подписать или ратифицировать протоколы к соответствующим договорам о зонах или же изменить или полностью снять оговорки и односторонние толкования, которые затрагивают безъядерный статус соответствующих зон.
The question of Qatar recognizing the competence of the Committee as set out in article 32 of the Convention first requires the State to either ratify or accede to the Convention, neither of which it has yet done. Для решения вопроса о признании Катаром компетенции Комитета, изложенной в статье 32 Конвенции, государство сначала должно либо ратифицировать Конвенцию, либо присоединиться к ней, но ни того, ни другого пока что не было сделано.
It also reiterated that universality of the Convention is essential to achieving its object and purpose, and strongly urged the world's remaining States not parties to the Convention to ratify or accede to it "as a matter of urgency and without preconditions". Она повторила, что универсальность Конвенции крайне важна для достижения ее предмета и целей, и настоятельно призвала оставшиеся в мире государства, не являющиеся участниками Конвенции, ратифицировать ее или присоединиться к ней «в безотлагательном порядке и без предварительных условий».
My delegation thus requests those States that must sign and ratify the Treaty to do so as soon as possible, so that the Treaty may enter into force. Поэтому моя делегация просит те государства, которые должны подписать и ратифицировать этот Договор, сделать это как можно скорее, с тем чтобы Договор мог вступить в силу.
Ms. Chanet said that the French text of the third sentence was misleading because it suggested that signing the Covenant made a country eligible to ratify the Optional Protocol. Г-жа Шане говорит, что формулировка третьего предложения текста на французском языке дает основания для неправильного толкования, поскольку из нее следует, что подписание Пакта дает стране право ратифицировать Факультативный протокол.
International PEN, International Publishers Association and Index of Censorship (IP/IPA/IoC) recommended that the Gambia ratify the International Convention for Protection of All Persons From Enforced Disappearance and other international instruments that the Gambia is not yet a party to. Международный Пен-клуб, Международная ассоциация издателей и организация "Индекс цензуры" (МПК/МАИ/ИЦ) рекомендовали Гамбии ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и другие международные документы, Стороной которых Гамбия еще не является.
CRC also recommended that Ethiopia ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption; consider ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court; and withdraw its reservation to the 1951 Refugee Convention regarding the right to education. КПР также рекомендовал Эфиопии ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения, рассмотреть вопрос о ратификации Римского статута Международного уголовного суда и отозвать оговорку к Конвенции 1951 года о статусе беженцев в отношении права на образование.
It had responded positively to all invitations at the global and regional levels to attend human rights events and, that in this respect, it is encouraging the State to accede to and ratify human rights conventions and fully comply with its obligations under those treaties. Он всегда положительно откликался на приглашения принять участие в глобальных и региональных мероприятиях, посвященных вопросам прав человека, и настоятельно призывал государство присоединиться к правозащитным конвенциям или ратифицировать их, а также в полной мере выполнять закрепленные в них обязательства.
Indeed, various countries reviewed undertook firm commitments to strengthen their cooperation with special procedures, ratify human rights instruments to which they were not yet parties and take initiatives to better implement human rights at the national level. Так, различные прошедшие обзор страны взяли на себя твердые обязательства усилить свое сотрудничество со специальными процедурами, ратифицировать договоры о правах человека, сторонами которых они пока еще не являются, и предпринять инициативы с целью более полного осуществления прав человека на национальном уровне.
It was surprising that the State party was reluctant to ratify the Optional Protocol to the Covenant; he trusted that it would do so before the Committee's consideration of its fourth periodic report. Удивительно, что государство-участник отказывается ратифицировать Факультативный протокол к Пакту; он надеется, что это произойдёт до рассмотрения Комитетом его четвёртого периодического доклада.
The same applied to the Optional Protocol: if there was no legal obstacle to its ratification, as the delegation itself had said, it would make sense for Switzerland to ratify it. То же касается Факультативного протокола: если нет никаких юридических препятствий для его ратификации, как заявила сама делегация, для Швейцарии было бы логично его ратифицировать.
She was interested in knowing whether the Government of Uruguay applied the definitions contained in the Palermo Protocols on trafficking and migration and whether it intended to ratify the Protocols. Оратору было бы интересно узнать, использует ли правительство Уругвая определения, изложенные в Палермском протоколе о торговле людьми и миграции, и планирует ли оно ратифицировать данный Протокол.
To ratify all of the most significant international human rights instruments, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights (Finland); Ратифицировать все наиболее важные международные документы по правам человека, в частности Международный пакт о гражданских и политических правах (Финляндия);
Within the context of paragraph 1 (a) of resolution 9/12 of the Council, entitled "Human Rights Goals", Brazil recommended the withdrawal of German reservations and declarations to the Convention on the Rights of the Child and to ratify its optional protocol OP-CRC-SC. В контексте пункта 1 а) резолюции 9/12 Совета, озаглавленной "Цели в области прав человека", Бразилия рекомендовала Германии снять свои оговорки к Конвенции о правах ребенка и заявления по ней и ратифицировать Факультативный протокол ФП-КПР-ТД к ней.
France (a) invited Bangladesh to ratify OP-CAT; (b) strongly encouraged it to abolish the death penalty, and while awaiting such decision, to adopt a moratorium on executions, and (c) recommended the withdrawal of all reservations to the CEDAW. Франция а) предложила Бангладеш ратифицировать ФП-КПП; Ь) настоятельно призвала Бангладеш отменить смертную казнь и в ожидании принятия соответствующего решения ввести мораторий на исполнение смертных приговоров, и с) рекомендовала снять все оговорки к КЛДЖ.
Hungary welcomed China's achievement in human rights and took positive note of the fact that China is party to the main human rights conventions, encouraging China to ratify the ICCPR. Венгрия приветствовала достижения Китая в области прав человека и с удовлетворением отметила тот факт, что Китай является участником основных конвенций о правах человека, призвав его при этом ратифицировать МПГПП.
While welcoming the ratification of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the invitation to the Special Rapporteur on torture, they called on Cuba to ratify the two international covenants on human rights and to invite other special procedures to visit the country. Приветствуя ратификацию Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и направление Специальному докладчику по вопросу о пытках приглашения посетить страну, они призвали Кубу ратифицировать два международных пакта в области прав человека и пригласить других мандатариев специальных процедур посетить страну.
It urged the State to ratify international human rights instruments, modify its legislation so as to conform to human rights standards and allow access to all special rapporteurs with pending requests for a visit. Он настоятельно призвал ее ратифицировать международные договоры о правах человека, видоизменить свое законодательство, с тем чтобы оно соответствовало нормам в области прав человека, и предоставить возможность посетить страну всем специальным докладчикам, просьбы которых еще не были удовлетворены.
The Afghan Government sign and ratify the Second Optional Protocol to the ICCPR, abolish the death penalty and commute the sentences of those facing execution (Australia). подписать и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП, отменить смертную казнь и смягчить приговоры тем, кому она была вынесена (Австралия).
Renews in this context its call to States that have not yet done so to ratify or to accede to the Convention as a matter of high priority; в этой связи возобновляет свой призыв к государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать в первоочередном порядке МКЛРД или присоединиться к ней;
Azerbaijan enquired whether Burundi would ratify the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, about measures taken to strengthen the independence of the legislature and the judiciary and the steps envisaged to facilitate the reintegration of child soldiers into society. Азербайджан задал вопрос о том, намеревается ли Бурунди ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, о мерах, принятых с целью повышения степени независимости законодательных и судебных органов, и мерах, направленных на содействие реинтеграции в общество детей-солдат.
On CPD, the delegation clarified that the Government has in principle decided to ratify it, but that ratification and implementation in Maltese law require amendments to legislation and to the Constitution. Касаясь КПИ, делегация пояснила, что правительство в принципе решило ратифицировать эту Конвенцию, но что для ее ратификации и применения необходимо внести соответствующие изменения в мальтийское законодательство и Конституцию.