She also urged the United States of America to reconsider its decision not to ratify the instrument. |
Она также обращается с настоятельным призывом к Соединенным Штатам Америки пересмотреть решение о нератификации Договора. |
In some cases, failure to sign or ratify may have been due to technical or resource problems. |
В некоторых случаях причинами неподписания или нератификации, возможно, являются проблемы технического или финансового характера. |
He considered that the increase was due to the country's failure to ratify the 1949 Convention. |
Он выразил мнение, что такое увеличение является результатом нератификации этой страной Конвенции 1949 года. |
Governments should not use failure by others to ratify the Treaty as an excuse for not doing so themselves. |
Правительства не должны использовать факт нератификации Договора другими как оправдание того, что они сами его не ратифицировали. |
Nauru noted the international concern about its failure to ratify many international human rights treaties. |
Науру приняла к сведению международную обеспокоенность по поводу нератификации ею многих международных договоров по правам человека. |
With regard to paragraph 2, it was the sovereign right of each State to decide whether or not it should ratify a treaty. |
Что касается пункта 2, то решение о ратификации или нератификации того или иного договора является суверенным правом каждого государства. |
She had been struck by the two main reasons offered in regard to the failure to ratify the Optional Protocol: anxiety about the independence of the judiciary, and anxiety about possible abuse of the system. |
У нее вызывают удивление две основные причины, выдвигаемые в объяснение факта нератификации Факультативного протокола: озабоченность по поводу независимости судебной власти и беспокойство по поводу возможного злоупотребления системой. |
Within the total funding required, the Task Force had taken into account the linear progress towards future compliance; the possibility of further reductions due to Parties' failure to ratify the Copenhagen Amendment; and other factors, which could either increase or decrease the funding requirement. |
В рамках общих потребностей в финансировании Целевая группа приняла во внимание последовательный прогресс на пути к будущему соблюдению; возможность дальнейших сокращений из-за нератификации Сторонами Копенгагенской поправки; и другие факторы, которые могут привести либо к увеличению, либо к сокращению потребностей в финансировании. |