China Labour Bulletin urged the Government to rescind its current reservation to Article 8, 1. (a) of the ICESCR, which limits workers' freedom of choice concerning trade union membership; and to ratify ICCPR. |
Организация "Бюллетень по вопросам труда в Китае" настоятельно призвала правительство отозвать его оговорку к пункту 1 а) статьи 8 МПЭСКП, которая ограничивает свободу выбора трудящимися в того или иного профсоюза; и ратифицировать МПГПП2. |
The EU calls on Member States that have not done so to ratify and support the existing conventions and resolutions forming the legal framework for the protection of civilians and to implement them fully within their national legal systems. |
Во-первых, в мире должно существовать повсеместное признание этих норм. ЕС призывает те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать и поддержать существующие конвенции и резолюции, формирующие правовую основу для защиты гражданского населения, и всесторонне выполнять их в рамках своих национальных правовых систем. |
Ecuador firmly supported the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and called on the 10 countries referred to in annex 2 to sign and/or ratify the Treaty with the utmost urgency. |
Эквадор решительно поддерживает Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и призывает 10 стран, упомянутых в приложении 2, как можно скорее подписать и/или ратифицировать Договор. |
Croatia, which was preparing to ratify the Statute, called upon States which had not yet signed or ratified the Statute to do so as soon as possible. |
Хорватия готова ратифицировать Статут и обращается к государствам, которые до сих пор не подписали или не ратифицировали его, сделать это в кратчайшие возможные сроки. |
It might be more effective to define a number of ratifications for the entry-into-force rather than to establish an explicit list of countries all of whom must ratify the treaty. |
Возможно, более эффективным было бы определить число необходимых завершенных процедур ратификации для вступления договора в силу, чем составлять конкретный список стран, которые должны его ратифицировать. |
We once again renew our support for the Framework Convention and the Kyoto Protocol, and we call upon all States that have not yet done so - in particular the major emitters - to ratify the Protocol without further delay. |
Мы вновь заявляем о своей поддержке Рамочной конвенции и Киотского протокола и призываем все государства, которые еще не сделали этого, в частности страны, на долю которых приходится наибольший объем выбросов, безотлагательно ратифицировать этот Протокол. |
Several Parties indicated that they would ratify the Protocol soon, and some suggested that there might be a need to consider the establishment of a task force on heavy metals to mirror the approach being proposed for POPs. |
Ряд Сторон сообщили, что они намереваются вскоре ратифицировать Протокол, причем некоторые предложили рассмотреть вопрос о создании целевой группы по тяжелым металлам, используя в качестве образца подход, предложенный в случае СОЗ. |
The Conference also called upon the Member States that have not yet done so to sign and/or ratify at an early date the various agreements/statutes finalized under the aegis of the OIC, so as to provide the necessary framework for economic and commercial cooperation among the Member States. |
Участники Конференции также призвали государства-члены, которые еще не сделали этого, как можно скорее подписать и/или ратифицировать различные соглашения/статуты, разработанные под эгидой ОИК, с тем чтобы создать необходимые рамки для экономического и торгового сотрудничества между государствами-членами. |
Governments are urged to ratify the relevant international instruments, if they have not already done so, and to implement them in order to promote SARD. |
Правительствам настоятельно рекомендуется ратифицировать соответствующие международные документы, если они еще не сделали этого, и осуществлять их в целях содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов. |
The WHO/EURO representative concluded by urging countries to ratify the Protocol on Water and Health, which had certain provisions on public participation similar to those in the Aarhus Convention, as soon as possible. |
В заключение своего выступления представитель Европейского регионального бюро ВОЗ настоятельно призвал страны как можно быстрее ратифицировать протокол по проблемам воды и здоровья, определенные положения которого, касающиеся участия общественности, аналогичны положениям Орхусской конвенции. |
Although the Court would enter into force after 60 ratifications, all States had the responsibility to ratify if the Court was to be universal. |
Хотя Статут Суда вступит в силу после его ратификации 60 государствами, для того чтобы Суд имел международный статус, все государства обязаны ратифицировать его Статут. |
The Forum urged its members and those countries that have not already done so to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty before the end of the three-year period after the Treaty was opened for signature. |
Форум настоятельно призвал своих членов и другие страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний до истечения трехлетнего периода с момента открытия Договора для подписания. |
As one of the 44 countries needed to ensure the Convention's entry into force, the Slovak Republic is prepared to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) before the end of this year. |
Мы входим в число 44 государств, необходимых для того, чтобы конвенция вступила в силу, и в этом качестве Словацкая Республика готова ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) до конца нынешнего года. |
In this respect, the two amendments not only fully implement Thailand's obligations under the relevant UNSC resolutions, but also comply with her future obligations under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which she has yet to ratify. |
В этой связи следует отметить, что две поправки не только обеспечивают полномасштабное осуществление обязательств Таиланда согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, но и согласуются с его будущими обязательствами по Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которую ему еще предстоит ратифицировать. |
We welcome the ratification by ten countries of the Protocol and encourage other Parties and non-Parties to the Convention to ratify this important instrument so that it can enter into force in 2004. |
Мы приветствуем ратификацию Протокола десятью странами и призываем другие Стороны Конвенции и государства и организации, не являющиеся ее Сторонами, ратифицировать этот важный документ, с тем чтобы он мог вступить в силу в 2004 году. |
The Committee recommends that the State party ratify and implement the WHO Framework Convention on Tobacco Control and develop effective public awareness and tax and pricing policies to reduce tobacco consumption, in particular targeting women and youth. |
Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать и осуществлять принятую ВОЗ Рамочную конвенцию по борьбе против табака, повысить уровень информированности населения об этой проблеме, а также разработать эффективную политику в области налогообложения и ценообразования для сокращения потребления табачных изделий, особенно среди женщин и молодежи. |
Even though most States are landlocked, they should nevertheless ratify the two 2005 Protocols and transpose their offences into domestic law for the purposes of dual criminality when responding to requests for mutual legal assistance and extradition. |
Хотя большинство государств не имеют выхода к морю, тем не менее им следует ратифицировать эти два протокола 2005 года и включить предусмотренные в них составы преступлений во внутреннее право в целях соблюдения принципа «двойной преступности» в случаях поступления просьб об оказании взаимной правовой помощи и выдаче. |
Switzerland calls upon all nuclear weapons possessors to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and was also a strong supporter of the negotiations on a verification system under the Biological Weapons Convention. |
Швейцария призывает все государства, обладающие ядерным оружием, ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и решительно выступает в поддержку переговоров по системе контроля в соответствии с Конвенцией о биологическом оружии. |
We should also strengthen the multilateral framework, prompting all States that have not yet done so, especially annex 2 countries, to quickly ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to negotiate immediately a fissile material cut-off treaty. |
Мы также должны укреплять многосторонние рамки, побуждая все государства, которые еще не сделали этого, в особенности страны, перечисленные в приложении 2, как можно скорее ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и незамедлительно приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
SUNGA recommended that, Samoa should ratify, at a minimum, the ICESCR, CERD, CAT, CRPD and ICPRMW by Samoa's next Universal Periodic Review in 2015. |
САНПО рекомендовала Самоа как минимум ратифицировать МПЭСКП, КЛРД, КПП, КПИ и МКПТМ к следующему универсальному периодическому обзору Самоа в 2015 году. |
The United States asked whether Nauru planned to expeditiously ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and strongly encouraged the Government to make freedom of association and expression hallmarks of Nauruan democracy. |
Соединенные Штаты задали вопрос о том, планирует ли Науру быстро ратифицировать Международный пакт о гражданских и политических правах, и настоятельно призвали правительство сделать свободу ассоциации и выражения мнений мерилом науруанской демократии. |
Sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, if yet to do so, without condition and without delay. |
Подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, если это еще не сделано, без условий и без промедления. |
Her country had made a commitment to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and was ready to start multilateral negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty. |
Соединенные Штаты приняли на себя обязательство ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и готовы приступить к многосторонним переговорам о заключении поддающегося контролю договора о запрещении производства расщепляющегося материала. |
Moreover, CARICOM appealed once again to the Member States, asking those that had not yet ratified the Kyoto Protocol to follow the example of the Russian Parliament, whose recent decision to ratify that instrument was gratifying. |
Кроме того, КАРИКОМ вновь призывает государства - члены Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, ратифицировать Киотский протокол, последовав примеру российского парламента, недавно принявшего решение о такой ратификации, что было с удовлетворением воспринято во всем мире. |
In the sixth line of paragraph 26, the words "as soon as possible, and State parties to implement effectively" should be inserted after the word "ratify". |
В конце пункта 26 постановляющей части после слов «настоятельно призывает государства как можно скорее подписать и ратифицировать Конвенцию против коррупции» должны быть добавлены слова «а государства-участники эффективно осуществить ее». |