Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
The Committee commends the Government for the central role played by Austria in the elaboration of the Optional Protocol and for having expressed its intention to ratify it in the coming months. Комитет с удовлетворением отмечает центральную роль, которую играет правительство Австрии в разработке факультативного протокола, и выраженное им намерение ратифицировать его в ближайшие месяцы.
We call upon all countries to ratify these treaties as soon as possible and to refrain from protectionist policies and from creating obstacles to the liberalization and growth of international trade, particularly in agricultural products. Мы призываем все страны ратифицировать эти соглашения как можно скорее и воздерживаться от протекционистской политики и создания препятствий на пути к либерализации и расширению международной торговли, в особенности сельскохозяйственными товарами.
The First Conference on the Law of the Sea in 1958 resulted in the adoption of four Conventions which the United Kingdom was able to ratify. Результатом первой Конференции по морскому праву, проходившей в 1958 году, стало принятие четырех конвенций, которые Соединенное Королевство сочло возможным ратифицировать.
We are determined to ratify the Uruguay Round agreements and to establish the World Trade Organization by 1 January 1995 and call on other countries to do the same. Мы полны решимости ратифицировать соглашения Уругвайского раунда и создать Всемирную торговую организацию к 1 января 1995 года и призываем другие страны сделать то же самое.
That was an initiative which Canada had been supporting for a long time, and his delegation urged States parties to ratify the amendment so that it could enter into force. Речь идет об инициативе, в поддержку которой Канада выступала в течение длительного времени, и оратор призывает государства-участники ратифицировать эту поправку, с тем чтобы она могла вступить в силу.
UNEP reported that its Governing Council and meetings of the contracting parties had been calling on Governments to sign, ratify or accede to the specific conventions concluded under its auspices, such as the 1992 Convention on Biological Diversity. ЮНЕП сообщил, что ее Совет управляющих и совещания участвующих сторон призывают правительства подписать, ратифицировать или присоединиться к конкретным конвенциям, заключенным под ее эгидой, таким, как Конвенция о биологическом разнообразии 1992 года.
Pursuant to the request of the World Conference, the Secretary-General wrote to all countries urging them to ratify the international human rights treaties to which they were not parties and the High Commissioner will be following up on that request in cooperation with the treaty-based bodies. По просьбе Всемирной конференции Генеральный секретарь направил во все страны письма с настоятельным призывом к ним ратифицировать международные договоры в области прав человека, участниками которых они не являются, и Верховный комиссар будет следить за выполнением этой просьбы в сотрудничестве с договорными органами.
The Sudan urged all countries to ratify the existing conventions against terrorism and bring their national legislation into line with the international conventions on the eradication of international and local terrorism. Судан настоятельно призывает все страны ратифицировать действующие конвенции о борьбе с терроризмом и привести свое внутригосударственное законодательство в соответствие с международными конвенциями об искоренении международного и местного терроризма.
Since the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence had been adopted, ICRC urged States which had been waiting for those issues to be resolved to ratify the Statute without delay. Сейчас, когда уже принято определение Элементов преступлений и Правила процедуры и доказывания, МККК настоятельно призывает государства, которые ожидали урегулирования этих вопросов, как можно скорее ратифицировать Статут.
Question of an appeal to States to accede to and ratify the Geneva Protocol of 1925 for the prohibition of the use of bacterial weapons Вопрос об обращении к государствам с призывом присоединиться к Женевскому протоколу 1925 года относительно запрещения использования бактериологического оружия и ратифицировать этот договор
She also urged the States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to ratify the amendment that would enable the Committee to receive funding from the regular budget of the United Nations. Она настоятельно призывает также государств - участников Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации ратифицировать поправку, которая позволила бы Комитету получать средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The increase in executions in independent Ukraine and the secrecy surrounding the death penalty, particularly the failure to inform the prisoner's family, were very troubling features, and he urged the authorities to ratify the second Optional Protocol. Увеличение числа смертных казней в независимой Украине и атмосфера секретности, окружающая смертный приговор, в частности непредставление соответствующей информации семье заключенного, являются очень настораживающими признаками, и он настоятельно призывает государственные органы ратифицировать второй Факультативный протокол.
He joined with other members of the Committee who had recommended that the Government of the United Kingdom should enact a bill of rights, ratify the Optional Protocol and review the status of the right to silence in domestic legislation. Он присоединяется к другим членам Комитета, рекомендовавшим правительству Соединенного Королевства принять билль о правах, ратифицировать Факультативный протокол и пересмотреть положение внутреннего законодательства относительно права не отвечать на вопросы.
The Government hopes that its decision will set a positive example, which will encourage more countries to ratify the United Nations Weaponry Convention and abide by its provisions. Правительство надеется, что его решение подаст позитивный пример, который побудит больше стран ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и соблюдать ее положения.
Therefore, I would like to urge the two States that are the major possessors of chemical weapons to complete their domestic procedures for implementation of the Convention and to ratify it without delay. В связи с этим я хотел бы настоятельно призвать те два государства, которые являются крупнейшими обладателями химического оружия, завершить свои внутренние процедуры для осуществления Конвенции и безотлагательно ратифицировать ее.
At the time of writing, several of the States which had participated in the negotiations on the Agreement had failed to signal clearly their intention to ratify it; this was a matter of great concern. К моменту подготовки ряд государств, принимавших участие в переговорах по Соглашению, не смогли четко дать знать о своем намерении ратифицировать это Соглашение, что вызывает глубокую озабоченность ВФП.
The Conference also welcomes the conclusion of the Treaty on Open Skies and urges [all countries which have not yet done so to ratify it as soon as possible] its rapid entry into force. Конференция приветствует также заключение Договора по открытому небу и настоятельно призывает [все страны, которые еще не сделали этого, как можно скорее ратифицировать его] обеспечить его скорейшее вступление в силу.
Consequently, the Special Rapporteur urges the United States Government to ratify all the international human rights conventions, as a means of strengthening its foreign policy on behalf of peace and democracy and giving it greater credibility. В этой связи Специальный докладчик призывает правительство Соединенных Штатов ратифицировать все международные договоры в области прав человека, что укрепило бы их внешнюю политику в поддержку мира и демократии и повысило бы их авторитет.
By the beginning of the 83rd Session of the International Labour Conference (June 1996), 14 new ratifications of these conventions and more than 30 assurances of an intention to ratify one or more of them had been received. К началу восемьдесят третьей сессии Международной конференции труда (июнь 1996 года) поступили сообщения о 14 новых ратификациях этих конвенций и более 30 заверений в намерении ратифицировать одну или несколько из них.
We urge the countries which have not yet done so to ratify without delay the international conventions on biological diversity, climate change and desertification, instruments which will be useful in achieving sustainable development in the hemisphere. Мы призываем те страны, которые еще не сделали этого, безотлагательно ратифицировать такие документы, как Международные конвенции о биологическом разнообразии, изменении климата и опустынивании, которые будут содействовать обеспечению устойчивого развития в странах нашего полушария.
States that are signatories to the international drug-control treaties should complete legislative and other enabling changes and ratify the international drug-control treaties as a priority. Государствам, подписавшим международные договоры о контроле над наркотиками, следует в первоочередном порядке завершить законодательные и другие соответствующие преобразования и ратифицировать эти международные договоры о контроле над наркотиками.
Participants in the Seminar from the countries of the region confirmed their undertakings regarding the basic objectives and purposes of the Convention, and their intention to ratify it at whatever time each country considered most appropriate. Участники семинара из стран региона подтвердили свою приверженность основным целям и принципам Конвенции, а также свое намерение ратифицировать ее, когда каждая из них сочтет это наиболее удобным.
This in turn enabled the United Kingdom to ratify the 1981 Council of Europe Convention on Data Protection, and thus ensure that trade with parties such as France and Germany would not be inhibited by artificial restrictions placed by individual countries on transfer of information. Это в свою очередь позволило Соединенному Королевству ратифицировать Конвенцию Совета Европы от 1981 года о защите данных и таким образом обеспечить, чтобы торговля с такими странами как Франция и Германия не сдерживалась искусственными ограничениями, которые отдельные страны налагают на передачу информации.
Because the question of the death penalty continues to be a matter for a free vote in Parliament, the United Kingdom has no plans to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant. Поскольку вопрос о смертной казни по-прежнему входит в число вопросов, по которым парламент проводит свободное голосование, Соединенное Королевство не планирует ратифицировать второй Факультативный протокол к Пакту.
Canada has fairly recently upgraded legislation in order to ratify the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal as well as OECD decisions on wastes for recovery. Совсем недавно Канада внесла изменения в свое законодательство, с тем чтобы ратифицировать Базельскую конвенцию о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, а также решения ОЭСР об отходах, подлежащих рекуперации.