| The Committee also recommended that the State ratify as soon as possible both Optional Protocols to CRC. | Комитет также рекомендовал государству-участнику ратифицировать в кратчайшие сроки оба Факультативных протокола к КПР. |
| India welcomed that Norway's intention to ratify the European Convention for the Prevention of Torture in 2010. | Индия приветствовала намерение Норвегии ратифицировать в 2010 году Европейскую конвенцию о предупреждении пыток. |
| The delegation confirmed that Cyprus intends to ratify OP-ICESCR. | Делегация подтвердила, что Кипр намерен ратифицировать МПЭСКП-ФП. |
| Burkina Faso encouraged Italy to ratify the regional human rights instruments to which it is not yet a party. | Буркина-Фасо настоятельно рекомендовала Италии ратифицировать те региональные договоры по правам человека, стороной которых она еще не является. |
| Recommendation 9: San Marino does not intend to ratify the International Labour Organization (ILO) Conventions indicated in the Recommendation. | Рекомендация 9: Сан-Марино не считает возможным ратифицировать конвенции Международной организации труда (МОТ), упомянутые в данной рекомендации. |
| The recommendation on additional protocols is approved subject to the decision of the authorities competent to ratify international agreements. | Рекомендация, касающаяся дополнительных протоколов, принимается при условии вынесения соответствующего решения органом, компетентным ратифицировать международные соглашения. |
| Member States were urged to ratify the international legal instruments, in particular the most recent ones. | К государствам-членам был обращен настоятельный призыв ратифицировать соответствующие международно-правовые документы, в частности самые новые из них. |
| Experience has shown that States are generally reluctant to ratify or accede to conventions that they have not contributed to developing and negotiating. | Опыт показывает, что государства, как правило, не склонны ратифицировать или присоединяться к конвенциям, в разработке и согласовании которых они не участвовали. |
| It expressed concern at the rejection of recommendations to ratify international treaties. | Она выразила озабоченность отказом от рекомендаций ратифицировать международные договоры. |
| Senegal encouraged the Government to accede to and ratify further core international instruments. | Он призвал правительство подписать и ратифицировать основные международные договоры. |
| The Government of Liechtenstein has already taken a decision in principle to ratify the amendments on the crime of aggression as soon as possible. | Правительство Лихтенштейна уже приняло принципиальное решение как можно быстрее ратифицировать поправки, касающиеся преступления агрессии. |
| The Irish Government intended to ratify the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities as soon as it could. | Ирландское правительство намерено по возможности в ближайшее время ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов. |
| Montenegro was encouraged by treaty bodies to ratify ICRMW, the Convention on the Reduction of Statelessness and OP-ICESCR. | Договорные органы призвали Черногорию ратифицировать МКПТМ, Конвенцию о сокращении безгражданства и ФП-МПЭСКП. |
| The Independent Expert urges the Government to ratify all core human rights instruments to which it is not yet a party. | Независимый эксперт настоятельно призывает правительство ратифицировать все основные правозащитные документы, участником которых оно пока не является. |
| Algeria welcomed Indonesia's intention to ratify the two Optional Protocols to the CRC. | Алжир приветствовал намерение Индонезии ратифицировать оба Факультативных протокола к КПР. |
| In noted the commitment to ratify OP-CAT. | Она приняла к сведению обязательство Индонезии ратифицировать ФП-КПП. |
| Brazil encouraged Japan to ratify CRPD, and to pursue gender equality. | Бразилия призвала Японию ратифицировать КПИ и добиваться гендерного равенства. |
| India welcomed the willingness of the Czech Republic to ratify conventions concerning protection of the rights of the child. | Индия приветствовала готовность Чешской Республики ратифицировать конвенции, касающиеся защиты прав ребенка. |
| CEDAW encouraged Bahrain to intensify its efforts for the withdrawal of its reservations, and to ratify ICRMW, CRPD and CED. | КЛДЖ призвал Бахрейн активизировать свои усилия с целью снятия его оговорок и ратифицировать МКПТМ, КПИ и КНИ. |
| JS13 urged Indonesia to accede to the Rome Statute and ratify the recently signed CED. | Австоры СП13 настоятельно призвали Индонезию присоединиться к Римскому статуту и ратифицировать недавно подписанную КНИ. |
| According to NHRC, there was no evidence that India intended to ratify CED. | Согласно НКПЧ нет каких-либо данных, подтверждающих, что Индия намеревается ратифицировать КНИ. |
| JS16 called on India to ratify and effectively implement the Rome Statue. | В СП16 содержится призыв к Индии ратифицировать и эффективно осуществлять Римский статут. |
| CRC recommended that the Netherlands ratify CRPD and the Optional Protocol thereto, signed in 2007. | КПР рекомендовал Нидерландам ратифицировать КПИ и Факультативный протокол к ней, подписанные в 2007 году. |
| It also recommended that the Netherlands ratify ICRMW, CED, OP-CAT, and OP-ICESCR. | Он также рекомендовал Нидерландам ратифицировать МКПТМ, КНИ, ФП-КПП и ФП-МПЭСКП. |
| In 2011, CRC urged the State to ratify OP-CRC-SC, ICRMW and OP-CRPD. | В 2011 году КПР призвал государство ратифицировать ФП-КПР-ТД, МКПТМ и ФП-КПИ. |