Citing numerous reports of torture and ill-treatment in prisons and police stations, France said that those practices must end and the State should sign and ratify CAT and its Optional Protocol (OP-CAT). |
Указав на многочисленные сообщения о пытках и жестоком обращении в тюрьмах и отделениях полиции, Франция заявила, что этой практике должен быть положен конец и что государству следует подписать и ратифицировать КПП и Факультативный протокол к ней (ФП-КПП). |
India urged Monaco to consider becoming a member of ILO and encouraged Monaco to ratify CPD and to set up a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. |
Индия настоятельно призвала Монако рассмотреть вопрос о вступлении в МОТ и предложила Монако ратифицировать КПИ и создать национальное правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами. |
It would moreover have been preferable for paragraph 2 to urge States to "consider becoming" parties to the Convention, since each State had a sovereign right to decide which treaties it wished to ratify. |
В пункте 2 было бы гораздо предпочтительнее настоятельно призвать государства "подумать над возможностью" присоединения к Конвенции, поскольку каждое государство имеет суверенное право решать, какие договоры оно желает ратифицировать, а какие нет. |
All Member States should ratify all the international conventions and protocols against terrorism, while fulfilling their obligations under international law and international humanitarian law. |
Всем государствам-членам следует ратифицировать все международные конвенции и протоколы по вопросам борьбы с терроризмом, а также выполнять свои обязательства по международному праву и международному гуманитарному праву. |
We invite the Provisional Technical Secretariat to continue searching, with the support of interested parties, for solutions to the technical difficulties that some countries face despite their political will to ratify the Treaty. |
Мы предлагаем Временному техническому секретариату продолжать при поддержке заинтересованных сторон поиск путей решения технических проблем, возникающих у ряда стран, несмотря на их политическую волю ратифицировать указанный Договор. |
She welcomed the steady momentum towards universal ratification of that Convention and called on the States that had not yet done so to ratify it as a matter of the highest priority. |
Оратор приветствует постепенное продвижение к ратификации этой Конвенции всеми государствами и призывает все страны, которые пока этого не сделали, ратифицировать ее в срочном порядке. |
Regarding the recommendation to ratify the Kampala amendments to the Rome Statute of the International Criminal Court, the delegation, by recalling the contribution of Romania to the creation of the Court, gave its assurance that Romania would ratify the Kampala amendments. |
По поводу рекомендации ратифицировать Кампальские поправки к Римскому статуту Международного уголовного суда делегация, напомнив вклад Румынии в создание Суда, подтвердила намерение Румынии ратифицировать Кампальские поправки. |
France informed the Working Group that it had plans to ratify the GMO amendment before the fifth session of the Meeting of the Parties and Greece said it had plans to ratify the amendment by the end of 2013. |
Франция проинформировала Рабочую группу о том, что она планирует ратифицировать поправку о ГИО до начала пятой сессии Совещания Сторон, а Греция заявила о том, что она намерена ратифицировать поправку к концу 2013 года. |
Eleven delegations announced their Governments' intention to ratify the instrument by the end of 2007 or early 2008 and two delegations announced that their Governments expected to ratify it during 2008 or 2009. |
Одиннадцать делегаций объявили о намерении их правительств ратифицировать этот договор к концу 2007 или началу 2008 года, а две делегации сообщили, что их правительства рассчитывают ратифицировать его в течение 2008 или 2009 годов. |
The Australian Council for International Development (ACFID) recommended that Myanmar ratify and implement all core human rights treaties, and ratify all core labour standards under the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. |
Австралийский совет по международному развитию (АСМР) рекомендовал Мьянме ратифицировать и осуществлять все основные договоры по правам человека и ратифицировать все основные трудовые нормы, предусмотренные в Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда. |
Australia welcomes recent statements by Indonesia and the United States concerning their intention to ratify the Treaty, and we would urge all States that to date have failed to indicate their intention to ratify the Treaty to do so in order to enable it to enter into force. |
Австралия приветствует недавние заявления Индонезии и Соединенных Штатов об их намерении ратифицировать Договор, и мы хотели бы призвать все государства, которые до сих пор не выразили намерения ратифицировать Договор, сделать это, чтобы он мог вступить в силу. |
In 2008, the Committee against Torture (CAT) called on Algeria to ratify ICERD, CRPD, OP-CRC-AC, 2OP-ICCPR, OP-CEDAW, and OP-CAT as soon as possible, and encouraged it to ratify the Rome Statute of the ICC. |
В 2008 году Комитет против пыток (КПП) призвал Алжир ратифицировать МКЛРД, КПИ, КПР-ФП-ВК, МПГПП-ФП 2, ФП-КЛДЖ и ФП-КПП как можно скорее и рекомендовал ему ратифицировать Римский статут МУС. |
He urged the 26 members of the Authority who were parties to the Convention but not yet parties to the 1994 Agreement to ratify the 1994 Agreement and urged all members to ratify the two instruments in order to achieve universal participation. |
Он настоятельно призвал 26 членов Органа, участвующих в Конвенции, но не являющихся пока участниками Соглашения 1994 года, ратифицировать Соглашение 1994 года, а всех членов - ратифицировать оба документа, чтобы обеспечить универсальное участие. |
The Russian Federation was encouraged by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) to ratify ICRMW and by the Committee against Torture (CAT) to ratify OP-CAT. |
Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД)7 и Комитет по экономическим, социальным и культурным правам (КЭСКП)8 рекомендовали Российской Федерации ратифицировать МКПТМ, а Комитет против пыток (КПП) призвал ратифицировать ФП-КПП9. |
JS1 called upon Kazakhstan to ratify all the basic international treaties on human rights in the area of migration and to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court and enact implementing legislation. |
В СП 1 Казахстан призывался ратифицировать все основные международные договоры в области прав человека, касающиеся миграции, и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда, а также принять имплементационное законодательство. |
I also ask all Governments that have not yet done so to ratify or accede to the Convention without delay, and I call upon all possessor States to complete their destruction according to the agreed deadlines. |
Я также прошу правительства всех государств, которые еще не сделали этого, незамедлительно ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней, и призываю все государства, обладающие этим оружием, завершить его уничтожение в согласованные для этого сроки. |
The Ministers in Astana invited countries to ratify and implement the relevant MEAs, and underlined the role of ECE in assessing the obstacles to ratification and in assisting countries to ratify. |
В Астане министры предложили странам ратифицировать и осуществлять соответствующие МПС и обратили особое внимание на роль ЕЭК в оценке препятствий к ратификации МПС и в оказании странам помощи в их ратификации. |
The delegations of Albania and Norway indicated that they expected their respective countries to ratify the Protocol by the end of 2005, and the delegations of Estonia and Germany expected their respective countries to ratify it in 2006. |
Делегации Албании и Норвегии сообщили, что их страны предположительно ратифицируют Протокол к концу 2005 года, а делегации Германии и Эстонии проинформировали, что их страны должны ратифицировать его в 2006 году. |
We must therefore seek to better understand the factors which influence host countries in their decision not to ratify, and some of the countries of origin in their decision to ratify, the Convention. |
Подобный контраст наводит на мысль о необходимости более глубокого изучения факторов, которые определяют позицию как стран приема, отказывающихся ратифицировать Конвенцию, так и стран происхождения, которые принимают решение ее ратифицировать. |
Due to limited financial resources, ratification of the Protocol is envisaged in 2002 or 2003. Lithuania plans to ratify after accession to the EU. Poland plans to ratify the Protocol in 2001. |
С учетом ограниченных финансовых ресурсов ратификацию Протокола предполагается осуществить в 2002 или 2003 году. Литва планирует ратифицировать Протокол после своего вступления в ЕС. Польша планирует ратифицировать Протокол в 2001 году. |
In this respect, the Committee recommends that the State party ratify the Optional Protocol as soon as possible and ensure the designation of an NPM with a mandate in conformity with the provisions of the Optional Protocol. |
В этом отношении Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол и обеспечить создание НПМ, наделенного полномочиями в соответствии с положениями Факультативного протокола. |
We call on all States which have not yet done so, especially those whose signature and ratification of the Treaty is required for its entry into force, to follow our example and sign and/or ratify the Test-Ban Treaty without further delay and without any preconditions. |
Призываем все государства, которые еще не сделали этого, особенно те, чьи подписание и ратификация Договора необходимы для его вступления в силу, последовать нашему примеру и подписать и/или ратифицировать ДВЗЯИ без дальнейшего промедления и без всяких предварительных условий. |
In his national statement, Under-Secretary of State Vincenzo Scotti of Italy also called upon annex 2 States to sign and/or ratify the Treaty at the earliest opportunity |
Выступая с национальным заявлением, заместитель министра иностранных дел Италии Винченцо Скотти призвал государства, указанные в приложении 2, как можно скорее подписать и/или ратифицировать Договор. |
Lithuania therefore encouraged all States, especially those currently operating or planning to build nuclear power plants, to take the necessary steps to conclude a comprehensive safeguards agreement and, most importantly, to sign, ratify and implement an additional protocol thereto. |
Поэтому Литва призывает все государства, прежде всего государства, которые имеют действующие ядерные электростанции или которые планируют построить такие объекты, предпринять необходимые шаги по заключению соглашения о всеобъемлющих гарантиях и, самое главное, подписать, ратифицировать и осуществлять дополнительный протокол к нему. |
South Sudan recently ratified the Geneva Conventions of 1949 and made its intentions to ratify human rights treaties known to the United Nations High Commissioner for Human Rights during her visit to the country on 8 May. |
Южный Судан недавно ратифицировал Женевские конвенции 1949 года и в ходе посещения Южного Судана 8 мая Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека сообщил ей о своем намерении ратифицировать договоры по правам человека. |