It requested those Parties to send written information on the status of ratification of the GMO amendment to the secretariat, and called upon other Parties to ratify the amendment. |
Она просила эти Стороны направить в секретариат письменную информацию о положении с ратификацией поправки по ГИО и призвала другие Стороны ратифицировать поправку. |
Some speakers urged those Member States which had not yet done so to ratify the Protocol to Eliminate Illicit Trade in Tobacco Products, and expressed support for cooperation between UNODC and the secretariat of the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control. |
Некоторые выступавшие настоятельно призвали те государства-члены, которые еще не сделали этого, ратифицировать Протокол о ликвидации незаконной торговли табачными изделиями и поддержали необходимость сотрудничества между УНП ООН и секретариатом Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе с табаком. |
The implementation of international instruments was more complicated and required time, but the fact that the Government had yet to ratify certain instruments was an indication of how seriously it took its obligations. |
Выполнение международных документов является более сложным и требует времени, однако тот факт, что правительству еще предстоит ратифицировать определенные документы, свидетельствует о том, как серьезно оно относится к своим обязательствам. |
Mr. Avtonomov called on States parties that had not yet done so to ratify the amendments to article 8 of the Convention on funding the expenses of Committee members. |
Г-н Автономов призывает государства-участники, которые еще этого не сделали, ратифицировать поправки к статье 8 Конвенции о финансировании расходов членов Комитета. |
13, 14: New Zealand will not ratify conventions or apply international standards that are inconsistent with New Zealand's unique legal, constitutional, and Treaty of Waitangi arrangements. |
13, 14: Новая Зеландия не будет ратифицировать конвенции или применять международные стандарты, не соответствующие уникальным для Новой Зеландии правовым, конституционным и вытекающим из Договора Вайтанги положениям. |
137.31 Takes steps to ensure proper and widespread enforcement of article 29 of the Constitution and ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture (Denmark); |
137.31 принять меры по обеспечению надлежащего и повсеместного соблюдения статьи 29 Конституции и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Дания); |
He asked whether the State party intended to take measures to strengthen the system for monitoring respect for human rights and the enforcement of laws and to ratify the Optional Protocol to the Convention. |
Он спрашивает, намеревается ли Кения принять меры для усиления системы контроля за соблюдением прав человека и правоприменением, а также ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
Physicians for Human Rights (PHR) recommended that China ratify OP-CAT, remove reservations to the Convention and allow the Committee to investigate allegations of torture. |
Организация "Врачи за права человека" (ВПЧ) рекомендовали Китаю ратифицировать ФП-КПП, снять оговорки к Конвенции и разрешить Комитету расследовать утверждения о применении пыток. |
The Special Rapporteur on the right to education recommended that Malaysia ratify at least the basic instruments of international protection of human rights, including ICCPR and ICESCR, and withdraw its reservations to CRC. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на образование рекомендовал Малайзии ратифицировать по крайней мере основные документы о международной защите прав человека, включая МПГПП и МПЭСКП, а также снять оговорки к КПР. |
JS4 recommends that Senegal vote in favour of future United Nations General Assembly resolutions calling for a universal moratorium on executions, and ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. |
СП4 рекомендовало Сенегалу проголосовать за принятие будущих резолюций Генеральной ассамблеи Организации Объединенных Наций, призывающих ввести всеобщий мораторий на смертную казнь, и ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах. |
States are encouraged to ratify and implement international and regional human rights instruments relevant to children's health and to report on all aspects of children's health accordingly. |
Государствам рекомендуется ратифицировать и осуществлять международные и региональные договоры по правам человека, относящиеся к детскому здоровью, и соответствующим образом отчитываться по всем аспектам детского здоровья. |
135.10. Bring its national legislation fully in line with the Rome Statute and to ratify the Agreement on Privileges and Immunities (Estonia); |
135.10 привести национальное законодательство полностью в соответствие с Римским статутом и ратифицировать Соглашение о привилегиях и иммунитетах (Эстония); |
102 The previous Parliament in 2009 did not agree to ratify CEDAW despite the recommendations made by members of the Legislative Assembly, the Constitutional and Electoral Commission and other Non- Government organizations. |
В 2009 году Парламент предыдущего созыва не согласился ратифицировать КЛДЖ, несмотря на рекомендации членов Законодательной ассамблеи, Конституционной и избирательной комиссии и других неправительственных организаций. |
Fusi Alofa Association Tuvalu (FAA-Tuvalu) noted that the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was not recognized as a national priority and called on Tuvalu to ratify it immediately. |
Тувалуанская ассоциация "Фуси Алофа" (АФА-Тувалу) отметила, что ратификация Конвенции о правах инвалидов не является национальным приоритетом, и призвала Тувалу незамедлительно ратифицировать ее. |
The Organized Crime Convention is approaching universal adherence, but a number of States have yet to ratify or accede to the Convention, and implementation remains an issue in many States parties. |
Конвенция об организованной преступности становится универсально признанным документом, однако ряду государств все еще предстоит ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней, а ее осуществление сталкивается с трудностями во многих государствах-участниках. |
A climate of impunity for such abuses by police and security forces prevailed; it therefore regretted Tajikistan's rejection of the recommendation that it ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Обстановка безнаказанности в связи с такими злоупотреблениями со стороны полиции и сотрудников сил безопасности превалирует; поэтому она выразила сожаление в связи с отклонением Таджикистаном рекомендации о том, что ему следует ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
The organization also urged Togo to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and to extend a standing invitation to the special procedures of the Human Rights Council. |
Организация также настоятельно призвала Того ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и направить постоянное приглашение специальным процедурам Совета по правам человека. |
To that end, the Government of Iceland had presented a legislative amendment to the General Penal Code in order to ratify the Lanzarote Convention of the Council of Europe and allocated financial resources for a prevention and awareness-raising campaign. |
С этой целью правительство Исландии представило законодательную поправку к Общему уголовному кодексу, с тем чтобы ратифицировать Лансаротскую конвенцию Совета Европы и выделить финансовые ресурсы на проведение кампаний по предупреждению и углублению информированности населения. |
Uganda had accepted the recommendation that it should ratify the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and pointed out its long-standing legal framework for affirmative action. |
Уганда приняла рекомендацию о том, что ей следует ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и подчеркнула, что она уже давно располагает правовыми основами для принятия мер по обеспечению равных возможностей. |
It also enquired about Montenegro's intention to ratify the 1961 Convention of the Reduction of Statelessness, given the high number of displaced and internally displaced persons. |
С учетом высокой численности перемещенных и внутренне перемещенных лиц она также поинтересовалась тем, планирует ли Черногория ратифицировать Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года. |
However, it continues to call on States, particularly the nine States listed in annex 2 to the Treaty that have not yet done so, to ratify it as soon as possible. |
Однако она продолжает призывать государства, особенно девять государств, перечисленных в приложении 2 к Договору, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор как можно скорее. |
We call for all States parties to ratify the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, to achieve the necessary two thirds ratification status so that this amendment can come into force. |
Мы призываем государства-участники ратифицировать поправку к Конвенции о физической защите ядерного материала и добиться необходимых двух третей ратификаций, с тем чтобы эта поправка вступила в силу. |
b. Calls upon all States to sign, ratify and implement an additional protocol, which together with comprehensive safeguards agreements constitute essential elements of the IAEA safeguards system, |
Ь. призывает все государства подписать, ратифицировать и выполнять дополнительный протокол, который наряду с соглашениями о всеобъемлющих гарантиях является важнейшим элементом системы гарантий МАГАТЭ, |
The same decree shall convene the National Congress within thirty days so that it can take note of the said decree and ratify, amend or reject it. |
Кроме того, согласно этому же Декрету, созывается Национальный конгресс, который в срок до 30 дней должен ознакомиться с данным документом и ратифицировать, изменить либо отменить его. |
He urged States that had not yet done so to sign, ratify or accede to the conventions elaborated by the Commission and to use its model laws in drafting their national legislation. |
Оратор настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать, разработанные Комиссией конвенции, или присоединиться к ним, а также использовать ее типовые законы при разработке национального законодательства. |