It further recommended Malawi to ratify or accede to all core international human rights instruments and ensure prompt compliance, implementation and reporting requirements. |
Она также рекомендовала Малави ратифицировать или присоединиться ко всем основным международным договорам по правам человека и обеспечить быстрое соблюдение требований, касающихся выполнения соответствующих положений и представления докладов. |
Komnas Perempuan (Komnas-Perempuan) encouraged the Government to promptly fulfil its commitment to ratify these legal frameworks. |
Индонезийская национальная комиссия по борьбе с насилием в отношении женщин "Комнас - Перемпуан" призвала правительство незамедлительно выполнить его обещание ратифицировать эти международно-правовые документы. |
We did not want to ratify CEDAW as a matter of international convenience. |
Мы не хотели ратифицировать Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, потому что это целесообразно по международным соображениям. |
Human Rights Watch (HRW) regretted Italy had yet to fulfil its pledges to ratify the CPED. |
Организация "Хьюмэн райтс уотч" (ХРУ) выразила сожаление в связи с тем, что Италия до сих пор не выполнила свои обещания ратифицировать МКНИ. |
Also in this context, many Parties stated that the Kyoto Protocol is the best way forward and called on Parties who have not done so to ratify it. |
Также в этом контексте многие Стороны отметили, что Киотский протокол является наилучшим средством для движения вперед, и призвали Стороны, еще не сделавшие этого, ратифицировать его. Технологии, обеспечивающие эффективную борьбу с изменением климата, уже существуют, например возобновляемые энергоресурсы и сбережение энергии. |
Australia intended to ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, once all domestic requirements were in place. |
После создания всех национальных условий Австралия планирует ратифицировать Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
The major trading countries should promptly ratify the Final Act of the Uruguay Round, so as not to delay the establishment of the World Trade Organization (WTO). |
Основные торговые страны должны в оперативном порядке ратифицировать заключительный документ Уругвайского раунда в целях обеспечения эффективного функционирования ВТО. |
HRW also recommended that the Lao People's Democratic Republic make the necessary amendments to its legislation and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Организация по наблюдению за осуществлением прав человека рекомендовала Лаосской Народно-Демократической Республике внести необходимые изменения в свое законодательство и ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда. |
Member States are strongly encouraged to ratify the Treaty and, in the meantime, to put this prohibition into immediate effect. |
Государствам-членам настоятельно рекомендуется ратифицировать этот договор и незамедлительно ввести в действие этот запрет в ожидании вступления договора в силу. |
One could, therefore, argue that States parties to the Convention are under an obligation to ratify the Optional Protocol as soon as possible. |
В связи с этим можно утверждать, что государства - участники Конвенции обязаны как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол. |
Some lawmakers are likely to continue the discussion over whether or not it is expedient for the country to ratify the document, Prime Minister Mikhail Fradkov said. |
Некоторые юристы скорее всего продолжат дискуссию о том насколько целесообразно стране ратифицировать протокол, сказал премьер министр Михаил Фрадков. |
The Cortes refused to ratify the treaty, preferring to hang on to Ceuta and requesting that Duarte find some other means of obtaining Ferdinand's release. |
Кортес отказался ратифицировать мирный договор, потребовав от короля найти другой способ получения освобождения Фернанду. |
Because all EU member countries must ratify the constitution, a French "Non" will, in effect, kill it. |
Поскольку ратифицировать конституцию должны все страны-члены ЕС, то сказанное Францией «Нет», по существу, похоронит ее. |
We welcome, in this regard, the recent accessions to the Treaty, as well as the decision of Kazakhstan to ratify it. |
В этой связи мы приветствуем недавнее присоединение к Договору сразу нескольких стран, а также решение Казахстана ратифицировать его. |
When it was opened for signature Ireland was privileged to have been the first country to sign and to ratify the Non-Proliferation Treaty. |
И когда Договор о нераспространении был открыт к подписанию, Ирландии довелось первой подписать и ратифицировать его. |
(d) To conduct Venezuela's foreign affairs and conclude and ratify international treaties, conventions and agreements; |
руководить внешними сношениями Республики и заключать и ратифицировать международные договоры, конвенции или соглашения; |
The rights of workers and trade unions are integral human rights. Member States should be encouraged to ratify and implement applicable International Labour Organization (ILO) Conventions. |
Эти права представляют собой основополагающие права человека, и необходимо рекомендовать государствам-членам ратифицировать и осуществить существующие конвенции МОТ. |
Peru called for universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and welcomed the announcements by the United States and Indonesia of their intention to ratify that Treaty. |
Перу выступает за универсальность Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и приветствует заявления Соединенных Штатов и Индонезии об их намерении ратифицировать указанный Договор. |
She encouraged Mongolia to ratify the ICCPR - OP2 to draw a firm and permanent line under Mongolia's commitment to end the death penalty. |
Она призвала Монголию ратифицировать МПГПП-ФП2, с тем чтобы окончательно подтвердить ее обязательство положить конец смертной казни. |
Regarding the ratification of universal instruments, Amnesty International recommended that Finland should ratify the OP-CAT, the CRC-OP-SC, CED and ICRMW. |
Если говорить о ратификации универсальных договоров, то Международная амнистия рекомендовала Финляндии ратифицировать ФПКПП, ФПККПР по вопросу о торговле детьми, КЛД и МКЗПТМ2. |
To ratify or accede to UNCLOS and its implementing agreements; |
ратифицировать ЮНКЛОС и исполнительные соглашения к ней или присоединиться к ним; |
We for our part are expediting our internal processes in order to ratify the CTBT as soon as possible. |
Со своей стороны, мы ускоряем наш внутренний процесс, с тем чтобы ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в ближайшее время. |
The Government of Chad is committed to continuing to sign or ratify international norms while at the same time ensuring that those it has already ratified may be incorporated into domestic law. |
Правительство Чада намерено продолжать подписывать и ратифицировать документы, содержащие международные стандарты, при этом обеспечивая инкорпорирование во внутреннее законодательство уже ратифицированных документов. |
However, we believe that it will be unrealistic to consider reaching a success on it as many countries would not be able to ratify it. |
Однако мы полагаем, что нереалистично было бы рассчитывать на успех, поскольку многие страны не смогут его ратифицировать. |
The Legislative Assembly may refuse to ratify a treaty or agreement or may ratify it with reservations if it considers the parts to which it objects to be unconstitutional or inappropriate. |
Законодательное собрание может отказать в ратификации международного договора или конвенции или ратифицировать их с оговорками по соображениям неконституционности или неприемлемости отдельных частей документа. |