However, following an appeal by NGOs, the government decided not to ratify the bill as it was believed to be in conflict with provisions of the CRPD. |
В то же время, следуя призыву НПО, правительство решило не ратифицировать законопроект, поскольку, по его мнению, он противоречит положениям КПИ. |
My country is pleased to announce that it is in the final stage of the Convention's domestic ratification process, and we hope to ratify it in the next few weeks. |
Мы рады сообщить о том, что процесс ратификации Конвенции нашей страной находится на заключительном этапе, и мы надеемся ратифицировать ее в ближайшие несколько недель. |
The convention and each protocol would be legally distinct treaties; parties to the convention would not be required to sign, ratify or accede to any protocol. |
Конвенция и каждый из ее протоколов были бы юридически отличными договорами, при этом сторонам конвенции не требовалось бы подписывать или ратифицировать каждый протокол либо присоединяться к каждому протоколу. |
The Committee also encouraged those member States which have not yet done so to ratify the African Charter on Democracy, Elections and Governance of the African Union and to incorporate its provisions in their domestic legislation. |
Кроме того, Комитет призвал те государства-члены, которые еще не сделали этого, ратифицировать принятую Африканским союзом Африканскую хартию о демократии, выборах и управлении и соблюдать ее положения. |
Negotiations on the draft convention must be carried out before the Nordic States can endorse and ratify a Nordic Sami Convention. |
Переговоры по проекту конвенции должны состояться до того, как государства Северной Европы смогут одобрить и ратифицировать конвенцию стран Северной Европы по саами. |
The Rio Group appeals to all annex 2 States that have not yet done so to ratify the Treaty as a matter of priority and as evidence of their political will and of their commitment to international peace and security. |
Группа Рио обращается ко всем перечисленным в приложении 2 государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор в приоритетном порядке, продемонстрировав свою политическую волю и приверженность делу мира и международной безопасности. |
We especially call upon CTBT annex 2 States, whose ratifications are crucial for the Treaty's entry into force, to ratify it as soon as possible. |
Мы в первую очередь призываем государства, указанные в приложении 2 к ДВЗЯИ, ратификации которых имеют решающее значение для вступления Договора в силу, ратифицировать его в ближайшее время. |
CALL UPON signatories to ratify the United Nations Convention against Corruption and on States parties to implement it effectively; |
ПРИЗЫВАЕМ государства, подписавшие Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, ратифицировать эту Конвенцию, а государства-участники - обеспечить ее эффективное выполнение; |
Please also indicate whether the State party intends to ratify the Optional Protocol to the Convention (para. 9) and what steps may have been taken in this respect. |
Просьба указать также, намеревается ли государство-участник ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции (пункт 9) и какие шаги, возможно, были предприняты в этом направлении. |
In that regard, he wished to know whether the State party planned to ratify the Optional Protocol to the Convention, which provided for the establishment of a system of regular visits to places where persons deprived of liberty were held. |
В этой связи он интересуется, намеревается ли государство-участник ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, предусматривающий создание системы регулярного посещения мест, в которых содержатся лица, лишенные свободы. |
The State party indicated in paragraphs 5, 71 and 77 of the report that it intended to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture as soon as the national human rights institution responsible for monitoring its implementation had been established. |
В соответствии с докладом (пункты 5, 71 и 77), государство-участник рассчитывает ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции сразу после введения в действие механизма, отвечающего за его применение, - Национального института по правам человека. |
The State party would not ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention, as it considered that only States parties should be responsible for Committee members' expenses while they were performing Committee duties. |
Япония не планирует ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции, так как она считает, что только государства-участники должны брать на себя расходы членов Комитета в течение срока их мандата. |
It also recommends that the State party ratify the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and implement its obligations by ensuring that child protection standards for trafficked children meet international standards. |
Кроме того, он рекомендует государству-участнику ратифицировать Программу Совета Европы по борьбе с торговлей людьми и выполнять свои обязательства посредством обеспечения соответствия стандартов защиты детей, пострадавших от торговли людьми, международным стандартам. |
The Committee on Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged Estonia to ratify ICRMW, and invited Estonia to accede to the UNESCO Convention against Discrimination in Education. |
Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) настоятельно рекомендует Эстонии ратифицировать МКПТМ и присоединиться к Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования. |
In 2007, the High Commissioner encouraged Rwanda to ratify the OP-CAT and thereby allow independent bodies to visit places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture. |
В 2007 году Верховный комиссар рекомендовала Руанде ратифицировать КПП-ФП и тем самым позволить представителям независимых органов посещать места, где содержатся лица, лишенные свободы, с тем чтобы не допустить применения пыток. |
Primary responsibility for responding to internal displacement lay with States, and in that connection, he encouraged States members of the African Union to ratify its recently adopted Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. |
Основная ответственность за меры реагирования на внутреннее перемещение лежит на государствах, и в этой связи оратор призывает государства - члены Африканского союза ратифицировать свою недавно принятую Конвенцию о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи. |
However, many States, including some members of COPUOS, had not accepted key treaties, so he encouraged them to ratify and implement them. |
Однако многие государства, в том числе некоторые члены КОПУОС, не приняли ключевые договоры, поэтому оратор призывает их ратифицировать и выполнять эти договоры. |
He urged African States that had not yet done so to ratify the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa, incorporate their provisions into national legislation and develop plans of action to address the issue. |
Он настоятельно призывает африканские государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи, включить ее положения в национальное законодательство и разработать планы действий по решению этой проблемы. |
Her country called on all Member States that had not yet done so to ratify the Additional Protocols and accept the competence of the International Humanitarian Fact-Finding Commission, which could act as an impartial mechanism for investigating alleged violations. |
Ее страна призывает все государства-члены, которые еще не сделали этого, ратифицировать Дополнительные протоколы и признать компетенцию Международной гуманитарной комиссии по установлению фактов, которая могла бы сыграть роль объективного механизма по расследованию предполагаемых нарушений. |
To ratify the 2000 United Nations Trafficking in Persons Protocol (United States of America); |
Ратифицировать Протокол Организации Объединенных Наций о предупреждении и пресечении торговли людьми 2000 года (Соединенные Штаты Америки). |
To act on the recommendations of the Working Group on Arbitrary Detention, and to ratify CAT (United States of America); |
Принять меры по выполнению рекомендаций Рабочей группы по произвольным задержаниям и ратифицировать КПП (Соединенные Штаты Америки). |
To ratify ICERD, CAT, ICRMW, CRPD and CED (Mexico); |
Ратифицировать МКЛРД, КПП, МКПТМ и КНИ (Мексика). |
To align domestic legislation on detention with international standards and, in particular, to ratify CAT (Italy); |
Привести внутреннее законодательство о содержании под стражей в соответствие с международными нормами, и в частности ратифицировать КПП (Италия). |
65.29. Make all efforts to submit overdue reports to the treaty bodies and to ratify already signed treaties (Norway); |
65.29 приложить все усилия для представления просроченных докладов договорным органам и ратифицировать уже подписанные международные договоры (Норвегия); |
In this instance, the Special Representative encourages leadership by one or more countries that have already ratified the Optional Protocol to provide guidance and other forms of assistance, both technical and financial, to those which are willing to ratify. |
В этой связи Специальный представитель призывает одно или несколько государств, которые уже ратифицировали Факультативный протокол, взять на себя руководящую роль и предоставить консультативную и другую, как техническую, так и финансовую помощь тем, кто желает ратифицировать данный протокол. |