Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
The CHAIRMAN specified that Chile was being requested merely to ratify the General Assembly's amendment to article 8 of the Convention to the effect that the Committee's expenses would be covered by the regular budget. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что Чили было лишь предложено ратифицировать принятую Генеральной Ассамблеей поправку к статье 8 Конвенции относительно того, что расходы Комитета будут покрываться за счет средств регулярного бюджета.
The international community, however, did not lose hope that dialogue and reason would prevail and that those States that were unable to sign, ratify or accede to the Convention would eventually do so. Однако международное сообщество не теряло надежды на то, что диалог и разум возобладают и что те страны, которые не смогли подписать, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней, в конечном итоге сделают это.
In its submission of 2 July 1996, Norway informed the Secretary-General that the Norwegian Parliament had on 11 June 1996 unanimously given its consent to the ratification of the 1995 Agreement; the Norwegian Government, therefore, intended to ratify it shortly. В своем документе от 2 июля 1996 года Норвегия информировала Генерального секретаря о том, что 11 июня 1996 года парламент страны единогласно дал свое согласие на ратификацию Соглашения 1995 года; поэтому правительство Норвегии намеренно его ратифицировать в ближайшем будущем.
So far, eleven countries have ratified the Convention and several other countries have indicated that they would be able to ratify or accede to the Convention soon. К настоящему времени Конвенцию ратифицировали девять стран, а восемь стран сообщили, что они вскоре смогут ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней.
Other States that are yet to ratify or accede to the Convention and other entities were also invited to participate as observers in accordance with the decisions to be taken by the meeting of States parties. Согласно решениям, принятым Совещанием государств-участников, для участия в работе в качестве наблюдателей были приглашены также другие государства, которым еще предстоит ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней, и другие субъекты.
The Government has expressed its willingness to ratify or accede very shortly, to the human rights conventions save for the one concerning recognition of the compulsory jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights. Правительство заявило о своей готовности ратифицировать в ближайшее время конвенции, касающиеся прав человека, или присоединиться к ним, за исключением конвенции, касающейся признания обязательной юрисдикции Межамериканского суда.
Future activities will emphasize the transfer of technology; capacity- and institution-building; legal and other expertise to permit these countries to ratify and implement global and regional environmental conventions; and public participation and environmental awareness. В будущем основное внимание будет уделяться передаче технологии, наращиванию потенциала и организационному строительству, правовой и другой помощи, с тем чтобы эти страны могли ратифицировать и осуществлять международные и региональные конвенции по окружающей среде; и вовлечению населения и распространению информации по проблемам окружающей среды.
His delegation supported the holding of the major conference on women in development to be held in Beijing in early 1995, and called upon more countries to ratify and implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Делегация Малайзии выступает в поддержку проведения важной конференции о роли женщин в процессе развития, которая состоится в Пекине в начале 1995 года, и призывает другие страны ратифицировать и применять Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации в отношении женщин.
The participants specifically called on all Governments to ratify and implement the international instruments on human rights, racism and racial discrimination, and migrant workers, and upon those who had made reservations to these instruments to withdraw them. З. Участники, в частности, призвали правительства всех стран ратифицировать и осуществлять международные документы по правам человека, расизму и расовой дискриминации и трудящимся-мигрантам, а тех, кто сделал оговорки к этим документам, - снять их.
The Office for Discussion at the Informal Tripartite Meeting at the Ministerial Level on 12 June 1996 (the Office) has appealed to those member States that have not done so to ratify this instrument. Бюро по вопросам проведения дискуссии на неофициальном трехстороннем заседании на уровне министров 12 июня 1996 года (Бюро) призвало государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать этот документ.
He welcomed the measures taken by Cuba in the field of human rights and its decision to ratify the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and to allow the representatives of non-governmental organizations concerned with human rights to visit Cuba. Она приветствует меры, принимаемые Кубой в области прав человека, в том числе решение ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и разрешить представителям неправительственных правозащитных организаций посетить Кубу.
Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation voted in favour of this resolution, our position being influenced of course by the spirit and letter of the Pelindaba Treaty, which the Kingdom of Swaziland had the honour to ratify. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Наша делегация проголосовала за эту резолюцию, так как на нашу позицию, конечно, влияет дух и буква Пелиндабского договора, который Королевство Свазиленд имело честь ратифицировать.
A refusal of the permanent members to support and then to ratify the amendments to the Charter could result in unpredictable political implications as far as the implementation of Security Council resolutions is concerned. Отказ постоянных членов Совета поддержать и затем ратифицировать поправки к Уставу мог бы привести к непредсказуемым политическим последствиям в том, что касается осуществления резолюций Совета Безопасности.
The international community should adopt and ratify an optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women which would allow women the right to seek redress for the violation of their human rights. Международному сообществу следует принять и ратифицировать факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, закрепляющий права женщин пользоваться средствами правовой защиты в случае нарушения их прав человека.
Member States of the United Nations should be urged to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and ILO conventions that are relevant to the promotion of the welfare and the rights of women migrants. Государствам - членам Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендуется ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей 1990 года и конвенции МОТ, посвященные обеспечению благосостояния и защите прав женщин-мигрантов.
The Federal Parliament has undertaken to ratify for the end of the legislature (May 1999) the Protocols of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution (LRTAP) of Sofia, Geneva and Oslo and the Conventions of Espoo and Helsinki. Федеральный парламент обязался ратифицировать до истечения срока полномочий депутатов (май 1999 года) заключенные в Софии, Женеве и Осло протоколы к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, а также конвенции, подписанные в Эспо и Хельсинки.
In the context of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the High Commissioner encouraged Governments to ratify all pertinent instruments and to withdraw reservations made to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В контексте 50-й годовщины Всеобщей декларации прав человека Верховный комиссар настоятельно рекомендовала правительствам ратифицировать все соответствующие договоры и снять оговорки, сделанные в отношении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Recalling the importance of the Non-Aggression Pact concluded in 1996 between the countries of Central Africa for peace and security in the subregion, the Committee invited the countries that had signed the Pact to ratify it. Напомнив о том значении, которое имеет для мира и безопасности в субрегионе Пакт о ненападении, заключенный в 1996 году между странами Центральной Африки, Комитет предложил странам, подписавшим этот документ, ратифицировать его.
It agreed that option 3 would actually be an incentive for States not to ratify the Statute, as it would effectively give non-States parties the right to veto the possibility of prosecuting their nationals. Она согласна с тем, что вариант З фактически будет побуждать государства не ратифицировать Статут, поскольку государствам, не являющимся участниками, в этом варианте фактически предоставляется право вето в отношении возможности преследования их граждан.
He supported the ratification and rapid implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and intended to ratify the agreement for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Канада выступает за ратификацию и оперативное осуществление Всемирной программы действий по защите морской среды от влияния береговых видов деятельности и собирается ратифицировать Соглашение Организации Объединенных Наций о трансграничных рыбных запасах и запасах далеко мигрирующих рыб.
With the accession of the Cook Islands to the Convention on the Rights of the Child in June 1997, all 193 States or territories with the capacity to ratify international treaties are now a party to at least one of these treaties. После присоединения Островов Кука к Конвенции о правах ребенка в июне 1997 года все 193 государства или территории, полномочные ратифицировать международные договоры, в настоящее время являются участниками как минимум одного из этих договоров.
The Government of Solomon Islands remains committed to the ratification of the 1982 Convention but unfortunately, the necessary internal procedures to enable Solomon Islands to ratify have not yet been completed. Правительство Соломоновых Островов по-прежнему решительно настроено ратифицировать Конвенцию 1982 года, однако, к сожалению, выполнение необходимых внутренних процедур, которые позволили бы Соломоновым Островам ратифицировать ее, пока не завершено.
The members of the Committee stressed that since it was a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child, only those States parties which were in a position to do so would ratify or accede to it. Члены Комитета подчеркнули, что, поскольку речь идет о проекте факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, ратифицировать его или присоединяться к нему будут лишь те государства - участники этой Конвенции, которые в состоянии это сделать.
The Meeting heard an exchange of information on the efforts of countries and others to promote the Convention, and more than 20 countries announced their intention to ratify or accede to the Convention before the end of 2000. На Совещании был произведен обмен информацией об усилиях стран и других сторон по продвижению Конвенции, и более двадцати стран объявили о своем намерении ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней до конца 2000 года.
(c) To encourage those countries which have still not done so to ratify or accede to the Convention and to engage in regional processes; с) призвать те страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней и принять участие в региональных процессах;