Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
In addition to the multilateral treaties and bilateral agreements relating to the fight against terrorism to which it is a party (see previous subparagraph), Romania has signed other instruments which it also intends to ratify: Помимо многосторонних договоров и двусторонних соглашений о борьбе с терроризмом, участницей которых она является (см. предыдущий подпункт), Румыния подписала серию других правовых документов, которые она намерена ратифицировать:
Given that about 40,000 Tajik citizens had reportedly become stateless having fled to Uzbekistan, it would be useful to learn whether the State party planned to ratify the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. Учитывая сообщения о том, что около 40000 граждан Таджикистана стали апатридами, бежав в Узбекистан, было бы полезно узнать, намеревается ли государство-участник ратифицировать Конвенцию о статусе апатридов 1954 года и Конвенцию о сокращении безгражданства 1961 года.
Mr. SICILIANOS asked whether the paragraph, which encouraged Estonia to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, was appropriate for a country which had relatively few migrant workers. Г-н СИСИЛИАНОС спрашивает, целесообразно ли обращаться с призывом ратифицировать Международную конвенцию о защите всех прав трудящихся-мигрантов и членов их семей к Эстонии, стране, где насчитывается сравнительно небольшое число трудящихся-мигрантов.
The Conference calls upon States which are not parties to this Convention to ratify, accept, approve or accede, as appropriate, to the Convention, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention. Конференция призывает государства, которые не являются сторонами настоящей Конвенции, соответственно ратифицировать, принять, утвердить Конвенцию или присоединиться к ней, способствуя тем самым достижению универсального присоединения к Конвенции.
It was pointed out that ratification by the Community was distinct from ratification by the individual member States, some of which might ratify before the Community, others after. Отмечалось, что процесс ратификации Сообществом отличается от ратификации отдельными государствами-участниками, одни из которых могут ратифицировать раньше, чем это сделает Сообщество, а другие позднее.
The Committee welcomes the adoption of the Optional Protocol, encourages all States parties to the Convention against Torture to ratify it and affirms its expectations of full cooperation between the Committee and the Subcommittee in the common objective of preventing torture, as defined in the Convention. Комитет приветствует принятие Факультативного протокола, призывает все государства - участники Конвенции против пыток ратифицировать его и выражает надежду на полное сотрудничество между Комитетом и Подкомитетом в выполнении общей задачи предупреждения пыток в соответствии с тем, как это определено в Конвенции.
Welcomes once again the initiative of the Secretary-General at the Millennium Assembly of the United Nations to invite heads of State and Government to sign, ratify or accede to the International Covenants on Human Rights, and expresses its appreciation to those States that have done so; вновь приветствует инициативу Генерального секретаря, с которой он выступил на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций, предложив главам государств и правительств подписать, ратифицировать Международные пакты о правах человека или присоединиться к ним, и выражает признательность государствам, которые это сделали;
In the Bucharest Plan of Action for combating terrorism, adopted just this week, the OSCE calls upon all States participating in the OSCE to ratify, where possible, the 12 international terrorism conventions by the end of 2002, and to implement Security Council resolution 1373. В Бухарестском плане действий по борьбе с терроризмом, принятом на этом неделе, ОБСЕ призывает все государства-участники ОБСЕ ратифицировать по возможности 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом к концу 2002 года и выполнить резолюцию 1373 Совета Безопасности.
Uncertainty about whether the Obama administration can marshal enough votes in Congress to ratify the TPP has now been compounded by proposed legislation that would impose tariff duties on countries that engage in "currency manipulation." Неуверенность в том, если администрация Обамы сможет набрать достаточное количество голосов в Конгрессе для того, чтобы ратифицировать ТТП, в настоящее время усугубляется законодательными предложениями, которые предлагают накладывать таможенные пошлины на страны, участвующие в "валютных манипуляциях."
As President-designate of this year's Meeting of States Parties to the Ottawa Convention, Australia urges all States which have yet to do so to ratify or accede to the Convention, and we warmly encourage non-States parties to participate in the Meeting as observers. Австралия как назначенный Председатель Совещания этого года государств - участников Оттавской конвенции настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней, и мы тепло призываем государства, не являющиеся участниками Конвенции, принять участие в работе Совещания в качестве наблюдателей.
He nonetheless dissented, writing that, even if the courts should not be put in the position of second-guessing or interfering with the orders of military commanders, that does not mean that they should have to ratify or enforce those orders if they are unconstitutional. Тем не менее он не поддержал большинство, утверждая что, несмотря на то, что суду не следует сомневаться в правильности или чинить препятствия представителю военного командования, это не означает, что он обязан ратифицировать или обеспечивать соблюдение данных актов, если они не соответствуют конституции.
On 22 October 1993, the United Kingdom Government announced that it had decided that the United Kingdom should ratify the 1977 Protocols Additional to the 1949 Geneva Conventions as soon as the necessary legislation could be enacted in domestic law. 22 октября 1993 года правительство Соединенного Королевства объявило о решении Соединенного Королевства ратифицировать Дополнительный протокол 1977 года к Женевским конвенциям 1949 года, как только в национальном законодательстве будет принят соответствующий закон.
This enabled the United Kingdom to ratify the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters on 27 November 1991 and to participate fully in arrangements under the Scheme Relating to Mutual Legal Assistance in the Commonwealth. Это позволило Соединенному Королевству ратифицировать Европейскую конвенцию о взаимной помощи в уголовных делах 27 ноября 1991 года и быть полноправным членом всех соглашений, заключаемых в соответствии с Договором о взаимной правовой помощи в рамках Содружества.
His delegation associated itself with the general appeal to States that had not yet done so to ratify or accede to the various human rights instruments and to those that had done so to take immediate steps to revise or lift their reservations thereto. Его делегация поддерживает общий призыв к государствам, еще не сделавшим этого, ратифицировать различные документы по правам человека или присоединиться к ним и к государствам, сделавшим это, незамедлительно принять меры в целях пересмотра своих оговорок в отношении таких документов и их снятия.
I therefore reiterate the urgent appeal of the Secretary-General that all States that have not signed the Convention should sign it and that those that have signed it and have not yet ratified should ratify as soon as possible. Поэтому я хотел бы поддержать Генерального секретаря, обратившегося ко всем государствам, еще не подписавшим Конвенцию, с настоятельным призывом сделать это, а к государствам, которые подписали, но не ратифицировали Конвенцию, - с призывом как можно скорее ратифицировать ее.
In operative paragraph 2 it urges States to sign the Convention, and in operative paragraph 3 it stresses the particular importance of its early entry into force, urging States, particularly those possessing chemical weapons, to ratify it as soon as possible. В пункте 2 постановляющей части содержится призыв к государствам подписать Конвенцию, и в пункте 3 постановляющей части подчеркивается особая важность ее скорейшего вступления в силу, а также настоятельный призыв к государствам, в особенности государствам, обладающим химическим оружием, как можно скорее ратифицировать ее.
Similarly, the Government should ratify the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and participate in the relevant optional review mechanisms in the human rights treaties; Кроме того, правительства должны ратифицировать первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и принимать участие в деятельности соответствующих факультативных механизмов по пересмотру, предусмотренных в договорах по правам человека;
The programme would be open to Parties (or signatories that are planning to ratify) that wish to start national programmes to respond to the Convention; с) программа будет открыта для участия сторон (или подписавших Конвенцию сторон, которые намерены ее ратифицировать), которые пожелают приступить к осуществлению национальных программ, отвечающих требованиям Конвенции;
(e) States should ratify or accede to the multilateral treaties aimed at suppressing the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances that have been concluded within their region so that those instruments may enter into force as early as possible. ё) государствам следует ратифицировать многосторонние договоры, направленные на пресечение незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, которые были заключены в их регионах, или присоединиться к ним, с тем чтобы эти договоры могли как можно скорее вступить в силу.
(c) Continue to sensitize governments bilaterally on the contents of the Convention and urge them to ratify and implement the Convention at national and regional levels ($71,000). с) продолжение работы по информированию правительств относительно содержания Конвенции на двустороннем уровне, с тем чтобы побудить их ратифицировать и осуществлять Конвенцию на национальном и региональном уровнях (71000 долл. США).
An active participant in the Antarctic Treaty system, Australia encouraged remaining Antarctic Treaty consultative parties to ratify the Madrid Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty at the earliest possible date. Являясь активным участником системы Договора об Антарктике, Австралия призывает остальные консультативные стороны Договора об Антарктике как можно скорее ратифицировать Мадридский протокол об охране окружающей среды к Договору об Антарктике.
(w) States should ratify and comply with the ILO conventions on the rights of migrant workers so as to reduce violence against women migrant workers. ш) государствам следует ратифицировать и соблюдать конвенции МОТ о правах трудящихся-мигрантов, с тем чтобы уменьшить размах насилия в отношении женщин из числа трудящихся-мигрантов.
The Commission expressed its satisfaction with conduct of the first National Environmental Performance Review and called again upon all ECE member States and the European Union to ratify, if they had not already done so, the ECE conventions in the field of protection of the environment. Комиссия выразила свое удовлетворение в связи с проведением первого Обзора национальной деятельности в области окружающей среды и вновь призвала все государства - члены ЕЭК и Европейский союз, если они еще не сделали этого, ратифицировать конвенции ЕЭК в области охраны окружающей среды.
Recognizing also that, as Governments decide to ratify human rights treaties and implement the standards set forth therein, an important progression is made towards the universal promotion and protection of human rights, признавая также, что, когда правительства решают ратифицировать договоры о правах человека и применять содержащиеся в них стандарты, совершается важный шаг в направлении к универсальному поощрению и защите прав человека,
The Committee welcomes the statement of the representatives of the State party indicating the intention of the Government of Italy to ratify article 8, paragraph 6, of the Convention, adopted on 15 January 1992 at the fourteenth meeting of States parties to the Convention. Комитет приветствует заявление представителей государства-участника о намерении правительства Италии ратифицировать пункт 6 статьи 8 Конвенции, принятый 15 января 1992 года на четырнадцатом совещании государств - участников Конвенции.