It is for this purpose that India has offered to ratify the non-use assurance protocol to the Treaty establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. |
Именно с этой целью Индия вызвалась ратифицировать гарантию неприменения по Протоколу к Договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия в Юго-Восточной Азии. |
He warned against the potentially dangerous or counterproductive nature of such an initiative, whereby international finance institutions would approach States in order to persuade them to ratify a given international instrument. |
В этой связи г-н Эш-Шафей предостерегает, что такой шаг, т.е. обращение международных финансовых учреждений к некоторым государствам с целью убедить их ратифицировать тот или иной международный договор, может иметь опасные или негативные последствия. |
We congratulate the Conference on Disarmament on the completion of the CTBT and urge those States that have nuclear weapons or nuclear power plants to sign and to ratify it. |
Мы поздравляем Конференцию по разоружению с завершением ДВЗИ и настоятельно призываем государства, располагающие ядерным оружием или ядерными энергетическими установками, подписать и ратифицировать его. |
We would like to urge other countries which have not yet done so to ratify this important treaty as soon as possible. |
Нам хотелось бы обратиться к другим странам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом как можно скорее ратифицировать этот важный договор. |
To reach this objective, of course, Russia must first ratify START II, but we believe the Helsinki understandings should facilitate that ratification. |
Для достижения этой цели, разумеется, Россия должна сначала ратифицировать СНВ-2, но я полагаю, что хельсинкские договоренности будут способствовать такой ратификации. |
In this regard, we welcome the declared intention of the Russian Federation to ratify the START II agreement and to begin START III negotiations as soon as possible. |
В этой связи мы приветствуем заявление Российской Федерации о намерении ратифицировать соглашение СНВ-2 и как можно скорее начать переговоры по СНВ-3. |
We again call on the Russian Federation - a country which has declared that it possesses chemical weapons - to ratify this treaty as soon as possible. |
Мы вновь призываем Российскую Федерацию - страну, которая заявила, что она обладает химическим оружием, - как можно скорее ратифицировать этот договор. |
The United Kingdom did not support the Hamburg Rules and would not ratify them unless a majority of its trading partners did so. |
Соединенное Королевство не поддерживает Гамбургские правила и не будет ратифицировать их, если только большинство его торговых партнеров этого ни сделают. |
We therefore urge all countries to speedily ratify the United Nations Convention on Migrant Workers and Members of Their Families. |
Поэтому мы настоятельно призываем все страны быстро ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций о положении рабочих-мигрантов и членов их семей. |
The Advisory Service has offered technical assistance to States wishing to ratify the Rome Statute in order to enable them to adapt their penal legislation in accordance with its requirements. |
Консультативная служба предложила техническую помощь государствам, желающим ратифицировать Римский статут, с тем чтобы они имели возможность адаптировать свое уголовное законодательство с учетом требований Статута. |
This credibility must be established, now more than ever, at this juncture when States are due to ratify the treaty instituting the future International Criminal Court. |
Сегодня, когда государства собираются ратифицировать договор о создании будущего Международного уголовного суда, необходимость в укреплении такого доверия ощущается особенно остро. |
The Committee recommends that the State party ratify International Labour Organization Convention No. 138 concerning the Minimum Age for Admission to Employment and take the necessary measures for its effective implementation. |
Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Конвенцию МОТ Nº 138 о минимальном возрасте для приема на работу и принять необходимые меры для ее эффективного выполнения. |
An appeal to Member States that had not done so to ratify or accede to the Convention and the Protocols was reiterated. |
Вновь был повторен призыв к государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней или присоединиться к ним. |
The report calls on African countries that have not done so to ratify United Nations and African instruments on human rights. |
В докладе содержится призыв к африканским странам, которые еще не сделали этого, ратифицировать документы по правам человека, принятые Организацией Объединенных Наций и африканскими странами. |
It called upon all States that had not yet done so to ratify or accede to and implement the Convention and its Protocols at the earliest possible date. |
Он призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать эту Конвенцию или присоединиться к ней как можно скорее и приступить к выполнению Конвенции и трех протоколов к ней. |
h. Urging States that have not already done so to ratify the international instruments relating to terrorism. |
Призвать государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать международные документы, касающиеся терроризма. |
Two delegations joined UNHCR in encouraging those States in the region that have not done so to ratify the 1951 Convention and its 1967 Protocol. |
Две делегации присоединились к призыву УВКБ в адрес тех государств региона, которые этого еще не сделали, ратифицировать Конвенцию 1951 года и Протокол к ней 1967 года. |
The European Union believed that multilateral cooperation was essential to resolving the global problem of climate change and urged those States which had not yet done so to ratify the Kyoto Protocol. |
Что касается изменения климата, то Европейский союз полагает, что для решения этой затрагивающей все страны мира проблемы необходимо установление многостороннего сотрудничества, и настоятельно призывает те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Киотский протокол. |
They also acknowledged the positive effect on international juridical and judicial cooperation of the French-speaking States' commitment to ratify and implement the Convention and the Protocols thereto. |
Они также напомнили о значении, которое имеет для международного сотрудничества в правовой и судебной областях обязательство франкоязычных государств ратифицировать и применять Конвенцию и протоколы к ней. |
His delegation urged all States which had signed the Statute to ratify it before the inauguration of the judges in April 2003. It appealed to the retracting States to reconsider their position. |
Южноафриканская Республика обращается ко всем государствам, подписавшим Римский статут, с настоятельной просьбой ратифицировать его раньше, чем судьи приступят к своей работе в апреле 2003 года, и призывает государства, отказавшиеся от своих обещаний, пересмотреть свою позицию. |
He would convey to his Government the Committee's recommendations concerning technical assistance for the preparation of reports and the need to ratify other international human rights instruments. |
Он передаст правительству своей страны рекомендации Комитета об оказании технической помощи в подготовке докладов и необходимости ратифицировать другие международные договоры о правах человека. |
Mexico is a party to various international humanitarian law treaties and will be in a position in the near future to ratify Additional Protocol III to the Geneva Conventions. |
Мексика является одной из сторон различных договоров в области международного гуманитарного права и в ближайшем будущем сможет ратифицировать Дополнительный протокол III к Женевским конвенциям. |
I would like to recall on this occasion the fact that my country intends to ratify that Treaty as soon as possible. |
В этой связи я хотел бы отметить тот факт, что моя страна намерена ратифицировать этот Договор как можно скорее. |
The experts had also recommended that all OAU member States should ratify the United Nations Conventions of 1961 and 1971 and should develop judicial cooperation programmes. |
Эксперты также рекомендовали всем государствам - членам ОАЕ ратифицировать конвенции Организации Объединенных Наций 1961 и 1971 годов и разработать программы сотрудничества между судебными органами. |
Chile expected to be in a position soon to ratify the Statute after having been one of its first signatories in September 1998. |
Чили, которая одной из первых подписала Статут в сентябре 1998 года, полагает, что вскоре она сможет ратифицировать его. |