Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
Belgium was not in a position to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families because that instrument conferred the same rights on undocumented migrant workers as on documented ones, which contravened European and national migration policies. Она не может ратифицировать Международную конвенцию о защите всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, поскольку эта Конвенция обеспечивает равные права трудящимся-мигрантам, находящимся на легальном и нелегальном положении, что противоречит общеевропейской политике и политике отдельных стран в вопросах миграции.
It was preparing to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the African Charter on Democracy, Elections and Governance. Продолжая движение в этом направлении, оно готовится ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Африканскую хартию по вопросам демократии, выборов и управления.
6.5 Lastly, the State party informs the Committee that the State party intends to ratify Protocol 7 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, article 2 of which stipulates the right to appeal in criminal matters. 6.5 И наконец, государство-участник информирует Комитет о том, что оно намерено ратифицировать Протокол 7 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, в статье 2 которого предусматривается право на обжалование судебных решений по уголовным делам.
Against this background, States should continue to ratify and implement international instruments, with a special focus on early ratification of the Convention concerning Decent Work for Domestic Workers and the Recommendation related thereto. В этой связи государствам следует продолжать ратифицировать и применять международные документы, стремясь, прежде всего, скорейшим образом ратифицировать Конвенцию о достойных условиях труда для работающих в качестве домашней прислуги и рекомендации к этой конвенции.
Australia commended Nauru for its work in raising awareness on women's issues domestically, and noted Nauru's signature of, and intention to ratify Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Австралия положительно оценила работу Науру с целью повышения информированности по вопросам женщин на внутригосударственном уровне и отметила подписание Науру Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и ее намерение ратифицировать эту Конвенцию.
The representative of Kazakhstan outlined his country's status in respect of ratifications of the Protocol and its amendments, saying that it was doing its best to reduce its use of ozone-depleting substances and to ratify all amendments. Представитель Казахстана кратко сообщил о положении дел с ратификацией его страной Протокола и поправок к нему, заявив, что она делает все возможное, чтобы уменьшить использование озоноразрушающих веществ, а также ратифицировать все поправки.
In view of this situation, it is essential to continue making greater bilateral and multilateral efforts to call on those States which have not yet done so, especially Annex 2 States, to promptly sign or ratify the Treaty, as appropriate. С учетом сложившейся ситуации крайне важно продолжать прилагать более активные двусторонние и многосторонние усилия, призывая те государства, которые еще не сделали этого, прежде всего государства, указанные в приложении 2, в ближайшее время подписать или ратифицировать Договор в установленном порядке.
(b) Sign, ratify and bring into force, for those States that have not done so yet, an additional protocol to their safeguards agreement; Ь) тем государствам, которые еще не сделали этого, - подписать, ратифицировать и ввести в действие дополнительный протокол к их соглашению о гарантиях;
(b) Encourage as many States as possible to ratify the draft agreement on legal cooperation referred to above, and, to that end, contact the ambassadors of the relevant States in The Hague or in Brussels. Ь) стимулировать как можно больше государств к тому, чтобы ратифицировать проект соглашения о правовом сотрудничестве, упомянутый выше, и с этой целью поддерживать контакты с послами соответствующих государств в Гааге или Брюсселе.
Governments ratify and implement the WHO Framework Convention on Tobacco Control so that the girl child can grow up free from the influence of the tobacco industry. правительства ратифицировать и осуществить Рамочную конвенцию ВОЗ по борьбе против табака, с тем чтобы девочки могли расти, не подвергаясь влиянию со стороны табачной промышленности,
In addition, he noted that the ELVs in the Protocol's technical annexes were currently less binding, and he cautioned that the inclusion of detailed boundary provisions to the ELVs should be avoided so as not to create further obstacles for countries wishing to ratify the Protocol. Кроме того, он отметил, что ПЗВ в технических приложениях к Протоколу в настоящее время носят менее обязательный характер, и предупредил, что следует избегать включения подробных граничных положений, касающихся ПЗВ, чтобы не создавать дальнейших препятствий для стран, желающих ратифицировать Протокол.
In 2010, the Special Rapporteur on the question of torture a recommended that Jamaica ratify CAT and its Optional Protocol, as well as re-accede to the first Optional Protocol to the ICCPR. З. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал Ямайке ратифицировать КПП и Факультативный протокол к ней, а также вновь присоединиться к первому Факультативному протоколу к МПГПП.
The Committee urges the State party to ratify and implement the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control and put in place legislation aimed at banning smoking in public spaces and restricting tobacco advertising. Комитет настоятельно призывает государство-участник ратифицировать и осуществлять Рамочную конвенцию Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака и принять законы, нацеленные на запрещение курения в публичных местах и ограничение рекламы табака.
We call on all States that have yet to do so, in particular annex 2 States, to ratify the Treaty as soon as possible. Мы призываем все государства, которые все еще не сделали этого, в частности те, которые указаны в приложении 2, ратифицировать Договор как можно раньше.
The African Group particularly calls upon the nuclear-weapon States that have not yet ratified the relevant annexes to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, the Pelindaba Treaty, to ratify the Treaty protocols without further delay, in order to ensure its effectiveness. Группа африканских государств в особенности обращается к ядерным государствам, которые еще не ратифицировали соответствующие приложения к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабскому договору), незамедлительно ратифицировать протоколы к этому договору, с тем чтобы обеспечить его эффективность.
We also welcome the commitments made by the United States this year in its Nuclear Posture Review, its announcement of its intent to ratify the relevant protocols to the Treaties of Pelindaba and Rarotonga, and its decision to promote greater transparency of its nuclear arsenal. Мы также приветствуем обязательства, взятые на себя Соединенными Штатами в этом году в рамках своего «Обзора состояния ядерного строительства», их заявление о намерении ратифицировать соответствующие протоколы к Пелиндабскому договору и Договору Раротонга и их решение содействовать большей транспарентности своего ядерного арсенала.
Mr. Bunton (Thailand), speaking from a Braille text, said that Thailand had been one of the first countries to sign the Convention and had amended its legislation in order to be able to ratify it. Г-н Бантон (Таиланд), зачитывая текст с помощью азбуки Брайля, говорит, что Таиланд одним из первых подписал Конвенцию и внес поправки в свое внутреннее законодательство, с тем чтобы иметь возможность ее ратифицировать.
Speakers emphasized that the broad scope of application of the Organized Crime Convention permitted its provisions on international cooperation to be effectively utilized for new and emerging forms of crime, and called upon States to fully ratify and implement the Convention and its Protocols. Выступавшие подчеркнули, что благодаря широкой сфере охвата Конвенции об организованной преступности ее положения, касающиеся международного сотрудничества, могут успешно применяться в отношении новых и появляющихся форм преступности, и призвали государства ратифицировать и в полном объеме осуществлять Конвенцию и протоколы к ней.
In particular, she encouraged the Government to ratify the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention and to broaden the mandate of the Women's Committee so that it could protect the rights of women more effectively. В частности, она призывает правительство ратифицировать поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции и расширить мандат Комитета женщин, с тем чтобы он мог более эффективно защищать права женщин.
Given that the State party was preparing to ratify that Convention, he wished to know whether it intended to eliminate that condition for obtaining a residence permit. Поскольку государство-участник готовится ратифицировать эту конвенцию, намерено ли оно отказаться от этого требования в качестве условия выдачи вида на жительство?
For that reason, Canada had chosen to be bound by the provisions of the Ottawa Convention on landmines and had signed the Convention on Cluster Munitions, which it expected to ratify in the coming months. И по этой причине Канада решила быть связанной положениями Оттавской конвенции по наземным минам и подписала Конвенцию по кассетным боеприпасам, которую она рассчитывает ратифицировать в предстоящие месяцы.
That is one of the reasons why we are working so hard to ratify it on a priority basis: so that it may be brought into force at the earliest possible time. В этом и заключается одна из причин, в силу которой мы прилагаем максимум усилий к тому, чтобы ратифицировать Договор в первоочередном порядке, с тем чтобы он мог вступить в силу как можно раньше.
It was difficult to predict what the next political coalition in the Netherlands would be, and whether a right-wing coalition might denounce human rights instruments or decide not to ratify them. Г-жа Хаиме не может предвидеть, какой будет будущая политическая коалиция в Нидерландах и сможет ли правая коалиция отказаться от документов по вопросам прав человека или не дать их ратифицировать.
Furthermore, the Committee recommends that the State party ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption in order to avoid the sale of children through irregular adoptions. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах межгосударственного усыновления/удочерения, в целях недопущения торговли детьми с нарушением установленных процедур усыновления/удочерения.
(e) Urge States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention and thereby make participation universal; ё) настоятельно призвать государства, которые еще не сделали это, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней и тем самым добиться всеобщего участия;