The Human Security Network's member countries encourage those States that have not yet done so to ratify the instruments aimed at protecting children exposed to armed conflict. |
Государства-члены Сети безопасности человека призывают те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать инструменты, нацеленные на защиту детей, оказавшихся под воздействием вооруженного конфликта. |
Some of the big Powers have refused to ratify the Treaty, which has a serious negative impact on its ultimate entry into force. |
Некоторые крупные державы отказываются ратифицировать Договор, что оказывает серьезное негативное воздействие на перспективы его окончательного вступления в силу. |
The Government of Ecuador has made a commitment before the nation that I wish to ratify today at this meeting on social development. |
Правительство Эквадора взяло на себя обязательство перед своим народом, которое я хочу ратифицировать сегодня, на этом заседании по социальному развитию. |
The implementation of the Agreement currently depended on the position of the signatory countries which were due to ratify it. |
Применение данного Соглашения зависит в настоящее время от позиции подписавших его стран, которые должны его ратифицировать. |
I urge all those who have yet to sign or ratify to do so, while we work together to prepare its global verification system for entry into force. |
И я настоятельно призываю всех тех, кто не сделал этого, - подписать или ратифицировать этот Договор, в то время как мы ведем совместную работу по подготовке его глобальной системы проверки к вступлению в действие. |
The Chinese Government refused to ratify a treaty which it deemed not only unfavourable to the interests of its nationals but also vexatious and overly restrictive in its provisions. |
Правительство Китая отказалось ратифицировать это соглашение, которое оно сочло не только невыгодным для интересов своих граждан, но и оскорбительным и содержащим слишком много ограничений в своих положениях. |
However, it was important to proceed with steps to withdraw remaining reservations, ratify the Optional Protocol and bring national legislation into line with the provisions of the Convention. |
Вместе с тем важно продвигаться в направлении снятия остающихся оговорок, ратифицировать Факультативный протокол и привести национальное законодательство в соответствие с положениями Конвенции. |
He therefore welcomed the Russian Federation's recent decision to ratify that instrument and was encouraged by the continued efforts of the Administration of the United States of America to induce Congress to follow suit. |
Поэтому оратор одобряет недавно принятое Российской Федерацией решение ратифицировать этот документ и приветствует продолжающиеся попытки администрации Соединенных Штатов Америки побудить Конгресс последовать этому примеру. |
He hoped that the Russian Federation's recent decision to ratify the CTBT would lead other nuclear-weapon States not yet parties to that instrument to follow suit. |
Оратор надеется, что недавно принятое Российской Федерацией решение ратифицировать ДВЗЯИ приведет к тому, что ее примеру последуют другие обладающие ядерным оружием государства, еще не ставшие участниками этого документа. |
Some limited progress had been made towards the prevention of proliferation, the latest being the Russian Federation's decision to ratify START II and the CTBT. |
Были достигнуты определенные успехи в предотвращении распространения, последним примером чего является решение Российской Федерации ратифицировать СНВ-2 и ДВЗЯИ. |
Governments are urged to sign and subsequently ratify, as soon as possible, the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity and to support its effective implementation. |
Правительствам настоятельно предлагается в кратчайшие возможные сроки подписать, а затем ратифицировать Картахенский протокол по биобезопасности к Конвенции по биологическому разнообразию и поддерживать его эффективное осуществление. |
The International Labour Office continues also to provide technical assistance and advisory services to member States which wish to ratify this Convention or to apply it more fully. |
Международное бюро труда продолжает также оказывать техническую помощь и консультативные услуги государствам-членам, которые хотели бы ратифицировать данную Конвенцию, или применять ее в более полном объеме. |
However some other member States do not intend to sign or ratify it (Denmark, Germany, United Kingdom). |
Однако ряд других государств-членов не намереваются подписывать или ратифицировать ее (Дания, Германия, Соединенное Королевство). |
Poland signed the 1998 Protocol on Heavy Metals on 24 June 1998 and is planning to ratify it in 2001. |
Польша подписала Протокол по тяжелым металлам 1998 года 24 июня 1998 года и планирует ратифицировать его в 2001 году. |
It welcomed the decision of the Parliament of the Russian Federation to ratify the Treaty and urged all States with nuclear capabilities to abide by a moratorium. |
Она приветствует решение Парламента Российской Федерации ратифицировать Договор и призывает все государства, располагающие ядерным потенциалом, соблюдать установленный им мораторий. |
For this reason, I would like to ask you all once again to ratify the Rome Statute as quickly as possible. |
По этой причине я вновь призываю всех вас как можно скорее ратифицировать Римский Статут. |
Those remaining 13 States whose ratification is required for its entry into force are urged to ratify the CTBT as soon as possible. |
К тем остающимся 13 государствам, ратификация которых необходима для его вступления в силу, обращается настоятельный призыв как можно скорее ратифицировать ДВЗЯИ. |
In addition, it has to ratify Board appointments, thus maintaining control over Board membership. |
Кроме того, она должна ратифицировать назначения членов Совета директоров, контролируя тем самым членский состав Совета. |
Such a separation would allow a Party that does not wish to accept an expedited procedure to ratify other revisions to the current Protocol. |
Проведение такого разграничения позволит Стороне, не желающей принимать процедуру ускоренного внесения поправок, ратифицировать другие поправки к нынешнему Протоколу. |
To strengthen its technical cooperation, enabling Governments to ratify human rights treaties and fulfil their obligations thereunder. |
наращивать свое техническое содействие, предоставляя правительствам возможность ратифицировать договора в области прав человека и выполнять свои обязательства по ним; |
Even if the amendment were likely to enter into force, no Party would be bound to ratify it. |
Ь) даже если вероятность вступления поправки в силу будет велика, ни одна Сторона не будет обязана ее ратифицировать. |
She stated that this was an important development, and it was now up to individual Governments to ratify the protocols. |
Она отметила важность этого события и сказала, что теперь дело за отдельными правительствами, которые должны ратифицировать эти протоколы. |
Consequently, the Government should both ratify and incorporate into domestic law draft Protocol 12 to the European Convention, which provided for free-standing protection from discrimination by public authorities. |
Таким образом, правительство должно ратифицировать и инкорпорировать во внутренне право проект протокола 12 к Европейской конвенции, который предусматривает самостоятельную защиту от дискриминации со стороны органов государственной власти. |
The European Community aimed to ratify in 2002 or 2003, and Switzerland in 2003. |
Европейское сообщество намерено ратифицировать Конвенцию в 2002 или 2003 году, а Швейцария в 2003 году. |
As a result, many Governments noted that they had no plans to ratify or accede to the Convention on migrant workers. |
В связи с этим многие правительства отметили, что они не планируют ратифицировать Конвенцию о трудящихся-мигрантах или присоединяться к этой Конвенции. |