Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratify - Ратифицировать"

Примеры: Ratify - Ратифицировать
International Human Rights Clinic of University of Oklahoma (IHRC-OU) noted that the 2009 UPR report had recommended that Belize ratify the ICESCR and consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). З. Международный центр по правам человека при юридическом факультете Университета штата Оклахома (МЦПЧ-УО) отметил, что в докладе об УПО 2009 года Белизу было рекомендовано ратифицировать МПЭСКП и рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о правах инвалидов (КПИ).
States that had not ratified the Statute might deem it sufficient to only ratify the proposed convention on crimes against humanity and continue to remain outside of the Rome Statute system. Государства, до сих пор не ратифицировавшие Статут, могут счесть достаточным ратифицировать лишь предлагаемую конвенцию о преступлениях против человечности, а в остальном оставаться за рамками системы Римского статута.
Joint Submission 3 (JS3) urged the Government to ratify the CPRD in order to give dignity and equal opportunity to persons with a disability in Solomon Islands' society. В совместном представлении 3 (СП3) правительству настоятельно предлагалось ратифицировать КПИ, чтобы обеспечить достоинство и равные возможности для инвалидов в обществе на Соломоновых Островах.
At the Seventh "Environment for Europe" Ministerial Conference (Astana, 21 - 23 September 2011) United Nations Economic Commission for Europe (ECE) ministers invited countries to ratify and implement the relevant ECE multilateral environmental agreements (MEAs). На седьмой конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Астана, 21-23 сентября 2011 года) министры стран региона Европейской экономической комиссии (ЕЭК) предложили странам ратифицировать и выполнять соответствующие многосторонние природоохранные соглашения (МПС).
Both Ireland and Tajikistan had notified the Secretariat of their intention to ratify the Beijing Amendment and certified their full compliance with the Protocol as amended by the Copenhagen Amendment. Обе эти Стороны уведомили секретариат об их намерении ратифицировать Пекинскую поправку и подтвердили, что они полностью соблюдают положения Протокола с изменениями, внесенными на основе Копенгагенской поправки.
Countries are strongly urged to ratify the United Nations Convention against Corruption, so that that important legal framework that supports the development goals enters into force before the September Summit. Странам настоятельно рекомендуется ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, с тем чтобы этот важный юридический документ, поддерживающий цели развития, вступил в силу до сентябрьской встречи на высшем уровне.
Uruguay will ratify and accede to those international instruments which it has not yet ratified or to which it has not yet acceded. Ратифицировать международные документы по правам человека или присоединиться к ним, если оно еще не сделало этого.
Nonetheless, Guatemala urges the States listed in annex 2 to that Treaty to ratify it as promptly as possible so that it can speedily enter into force. Вместе с тем Гватемала призывает те государства, которые перечислены в списке в приложении 2 к Договору, как можно скорее ратифицировать его в интересах его скорейшего вступления в силу.
Also, States not yet parties to the CTBT should ratify it so that it could enter into force, thus closing the door on entry-level proliferation and putting a cap on vertical proliferation. Кроме того, государства, еще не являющиеся участниками ДВЗЯИ, должны ратифицировать его, с тем чтобы Договор мог вступить в силу, что исключит возможность горизонтального распространения и ограничит вертикальное распространение.
Nuclear testing of any kind constituted a threat to peace, security and the environment. Accordingly, Bangladesh urged those States which had not yet done so to sign or ratify the Treaty without delay and without conditions. Любого рода ядерные испытания представляют угрозу для мира, безопасности и окружающей среды, и поэтому Бангладеш настоятельно призывает государства, которые еще этого не сделали, безотлагательно и безоговорочно подписать или ратифицировать ДВЗЯИ.
In that regard, Peru urged those countries that had not yet done so to ratify CTBT in order to secure its entry into force within the shortest possible time. В этой связи Перу призывает страны, которые еще этого не сделали, ратифицировать ДВЗЯИ, дабы обеспечить его скорейшее вступление в силу.
It urges nations to sign the Convention when it opens for signature on September 14, 2005, and to ratify and implement it as soon as possible. Она настоятельно призывает государства подписать Конвенцию, когда она 14 сентября 2005 года будет открыта для подписания, и затем как можно скорее ратифицировать ее и приступить к ее осуществлению.
The Conference renews its call upon all States, particularly the remaining eleven Annex 2 States whose ratification is a prerequisite for entry into force, to sign and/or ratify the treaty without delay. Конференция вновь призывает все государства, в частности оставшиеся 11 государств из приложения 2, ратификация Договора которыми является необходимым предварительным условием его вступления в силу, безотлагательно подписать и/или ратифицировать Договор.
1.16 Please provide the CTC with a progress report in relation to the three Optional Protocols to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime Convention which, as Seychelles indicated, it intends to ratify (see page 9 of the supplementary report). 1.16 Просьба представить КТК доклад о ходе осуществления трех факультативных протоколов к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, которую, по сообщению Сейшельских Островов, они намереваются ратифицировать (см. стр. 9 дополнительного доклада).
I welcome the adoption by Member States of the United Nations Convention against Corruption (resolution 58/4) in 2003, and I urge those Member States that have yet to do so to ratify that important instrument without delay. Я приветствую принятие государствами-членами в 2003 году Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (резолюция 58/4), и я настоятельно призываю те государства-члены, которые еще не сделали этого, ратифицировать этот важный документ без дальнейшей задержки.
Some caution was encouraged in this regard, however, since other multimodal regimes could be negotiated in the future, and States were unlikely to ratify and implement multiple multimodal regimes. В то же время в этой связи было предложено проявлять определенную осторожность, поскольку в будущем могут быть согласованы другие смешанные режимы, а государства вряд ли будут ратифицировать и применять одновременно несколько смешанных режимов.
We again urge it to ratify the Optional Protocol also and to ensure full compliance with those two very important international instruments as part of the efforts of that country to restore peaceful and stable democracy. Мы еще раз настоятельно призываем его ратифицировать также и Факультативный протокол к ней и обеспечить всестороннее соблюдение этих двух очень важных международных документов в качестве части усилий этой страны по восстановлению мирной и стабильной демократии.
He encouraged all the signatory countries, and other countries concerned by inland navigation in Europe, to ratify or accede to ADN as quickly as possible. Он призвал все страны, подписавшие Соглашение, и другие страны, участвующие в европейском внутреннем судоходстве, как можно скорее ратифицировать ВОПОГ или присоединиться к нему.
He urged all States parties to the Convention to ratify the protocol as soon as possible and to comply fully with its provisions, including those of the technical annex. Она побуждает все государства - участники Конвенции как можно скорее ратифицировать этот протокол и полностью исполнять его положения, включая положения технического приложения.
Subsequently the Depositary would notify the States parties to the Convention of the above procedure, and then invite them to ratify the new protocol and to deposit with him their instruments of ratification or their notifications of consent to be bound by it. Впоследствии депозитарий уведомит государства - участники Конвенции о вышеуказанной процедуре, а потом пригласит их ратифицировать новый протокол и депонировать у него свои ратификационные грамоты или уведомления о своем согласии на его обязательность для них.
Australia takes this opportunity to urge all such States which have not already done so to sign, ratify and implement the additional protocol, which is now established as the NPT safeguards standard. Пользуясь возможностью, Австралия настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, подписать, ратифицировать и осуществлять Дополнительный протокол, который уже сложился в качестве гарантийного стандарта МАГАТЭ.
On 30 March 2007 the UK signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and aims to ratify the CRPD by December 2008. 30 марта 2007 года Соединенное Королевство подписало Конвенцию о правах инвалидов и предполагает ратифицировать КПИ к декабрю 2008 года.
Given that over one fifth of Latvia's population were non-citizens, he would be interested in knowing why the Government had chosen not to ratify the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. С учетом того факта, что свыше одной пятой населения Латвии не являются гражданами страны, выступающий интересуется, почему правительство решило не ратифицировать Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств Совета Европы.
The Committee had noted the State party's pledge to ratify the Optional Protocol and to approve the amendment to article 20, paragraph 1. Комитет отметил обещание со стороны государства-участника ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и признать поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
In its Concluding Observations (para. 180), the Committee had asked Tunisia to ratify that amendment, but the report had not referred to the question. В своих заключительных замечаниях (пункт 180) Комитет просил Тунис ратифицировать эту поправку, но в докладе этот вопрос затронут не был.